Mianmaro himnas

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Peršokti į: navigaciją, paiešką
Kaba Ma Kyei
Iki pasaulio pabaigos, Mianmare
Nacionalinis šios šalies himnas Flag of Myanmar.svg Mianmaras
Žodžių autorius Saya Tin
Kompozitorius Saya Tin
Himnas nuo 1947

Kaba Ma Kyei („Iki pasaulio pabaigos, Mianmare“) - nacionalinis Mianmaro Sąjungos himnas. Himnas dažnai verčiamas „Mes niekada nepasiduosime, Tėvyne Mianmare“, tačiau tai palyginti netikslus vertimas, dėl pavadinimo reikšmės. Mianmaras yra viena iš nedaugelio neeuropietiškų pasaulio šalių, turinčių himnus palaikančius tenykštes tradicijas (kartu su Japonija, Iranu, ir Šri Lanka).

Melodija ir žodžiai buvo parašyti Saya'us Tin'o, ir patvirtinti kaip nacionalinis Mianmaro himnas 1947 m.

Himno žodžiuose trūksta daug priesagų ir dalelių, kurios deretų su natomis.

Himno žodžiai[taisyti | redaguoti kodą]

Mjanmų kalba[taisyti | redaguoti kodą]

ကမ္ဘာမကျေ၊ မြန်မာပြည်၊
တို့ဘိုးဘွား အမွေစစ်မို့ ချစ်မြတ်နိုးပေ။
ပြည်ထောင်စုကို အသက်ပေးလို့ တို့ကာကွယ်မလေ၊
ဒါတို့ပြည် ဒါတို့မြေ တို့ပိုင်နက်မြေ။
တို့ပြည် တို့မြေ အကျိုးကို ညီညာစွာတို့တစ်တွေ
ထမ်းဆောင်ပါစို့လေ တို့တာဝန်ပေ အဖိုးတန်မြေ။

Tarimas[taisyti | redaguoti kodą]

gəbà mətʃè mjəmà pjè
do̰ bó bwá ʔəmwè siʔ mo̰ tʃʰiʔ mjaʔ nó bè
pjì dã̀ũ zṵ gò ʔəθeʔ pé lo̰ do̰ kà gwɛ̀ məlè
dà do̰ pjè dà do̰ mjè do̰ pã̀ĩ neʔ mjè
do̰ pjè do̰ mjè ʔətʃó gò
ɲì ɲà zwà do̰ dədwè tʰã́ sʰã̀ũ bà so̰ lè
do̰ ta wã pe ʔəpʰó dã̀ mjè

Mjanmų kalbos komisijos (MLC) transkripcija[taisyti | redaguoti kodą]

kam.bha ma.kye / mran.ma prany /
tui. bhui: bwa: a.mwe cac mui. hkyac mrat nui: pe //
prany htaung su. kui a.sak pe: lui. tui. ka kwai ma.le /
da tui. prany da tui. mre to. puing nak mre //
tui. prany tui. mre a.kyui: kui
nyi nya cwa tui. ta.twe htam: hsaung pa sui. le
to. ta wan pe a. hpui: tan mre //

Lietuviškas vertimas[taisyti | redaguoti kodą]

Pažodžiui[taisyti | redaguoti kodą]

Kol pasaulis sugrius, Mianmare!,
Mūsų protėviai suteikė mums paveldą, po kovingų karų su meile.
Kol pasaulis sugrius, Mianmare!,
Mūsų protėviai suteikė mums paveldą, po kovingų karų su meile.
Mes paaukosim savo gyvybes ir pastangas, kad apsaugotumėm Sąjungą.
Tai mūsų Valstybė, tai mūsų Kraštas, Žemė, priklausanti mums.
Mūsų valstybė, mūsų kraštas, klestės derliuje ir lygybėje, kaip ir įsivaizduojame
Vienyjamės, išlaikydami pareigą savo brangiai šaliai.