Pereiti prie turinio

Čilės himnas

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Himno Nacional de Chile
Čilės valstybinis himnas
Nacionalinis šios šalies himnas Čilė
Dar žinomas kaipCanción Nacional
Nacionalinė daina
Žodžių autoriusEusebio Lillo, 1847
KompozitoriusRamón Carnicer, 1827
Himnas nuo1828

Himno Nacional de ChileČilės Respublikos valstybinis himnas. Dar vadinamas Canción Nacional („Nacionalinė daina“). Šis himnas turėjo 2 skirtingas melodijas ir 2 skirtingas eiles. Buvo net 3 skirtingos versijos. Jį sudarė Eusebio Lillo ir Ramón Carnicer. Sudaro 6 dalys ir priedainis.

1819 m. vyriausybės pavedimu buvo pradėtas kurti himnas. Kompozitorius Manuel Robles ir poetas Bernardo de Vera y Pintado 1820 m. rugpjūčio 20 d. Domingo Arteaga teatre pristatė Canción Nacional. Tačiau himnas didelio įspūdžio nepaliko ir naudotas iki 1828 m. tik valstybinių švenčių proga.

Čilės ministras Mariano Egaña pakvietė ispanų kompozitorių Ramón Carnicer sukurti naują melodiją Bernardo de Vera eilėms. 1828 m. gruodžio 23 d. himnas buvo pristatytas viešai. 1847 m. siekiant pakeisti antiispanišką tekstą, Čilės valdžia patikėjo parašyti naujas eiles jaunam poetui Eusebio Lillo.

Oficialiame himne grojama V strofa ir priedainis. Tačiau 19731990 m. valdant karinei Pinočeto diktatūrai, oficialiu himnu buvo III strofa.

Oficialios eilės

[redaguoti | redaguoti vikitekstą]
Ispaniškos eilės
(dainuojamoji versija)
Lietuviškas vertimas
I strofa
Puro, Chile, es tu cielo azulado.
Puras brisas te cruzan también.
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
𝄆 Que te dio por baluarte el Señor, 𝄇
𝄆 Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor. 𝄇
Vaiskus, Čile, tavo žydras dangus.
Ir gaivios dvelkmės košia tave.
O tavo laukai gėlėmis iškaišyti,
Tai džiaugsmingas Edeno vaizdinys.
Kokie didingi tie baltieji kalnai
𝄆 Kuriuos tau Viešpats davė už bastioną, 𝄇
𝄆 Ir toji jūra, kuri švelniai skalauja tave,
Tau šviesą ateitį žada. 𝄇
Priedainis
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró:
𝄆 Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión 𝄇
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión
O el asilo contra la opresión
O el asilo contra la opresión.
Tėvyne mieliausia, išgirski balsus,
Kuriais Čilė prie tavo altorių prisiekė:
𝄆Lai tu būsi kapas laisviesiems,
Arba prieglobstis nuo verguvos 𝄇
Lai tu būsi kapas laisviesiems,
Arba prieglobstis nuo verguvos
Arba prieglobstis nuo verguvos
Arba prieglobstis nuo verguvos.