Vikiprojektas:Futbolas/Klubų straipsnių pavadinimai

Projektas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Jump to navigation Jump to search

Šiame puslapyje aprašomi susitarimai kaip vardinti futbolo klubų straipsnius:

nebaigta

  • Lietuvos klubams taikomas šablonas „FK Klubas Miestas“ (pvz., FK Sūduva Marijampolė), nebent oficialiai priimta kitaip (pvz., FBK Kaunas).
  • straipsnio pavadinimas turėtų būti be taškų, pvz., ne F.C. Barcelona, bet FC Barcelona (atsižvelgiant į santrumpų rašymą lietuvių kalboje);
    • išimtis: jeigu santrumpa yra tik 1 žodžio, tuomet taškas vartotinas, pvz., R. Charleroi SC;
  • pavadinime neturėtų būti skliaustelių (pvz., kai nurodomas miestas), nebent nurodant klubo specifiką (pvz., Dinamo Moskva yra tiek futbolo, tiek ir krepšinio klubas, todėl tiksliau rašytina Maskvos Dinamo (futbolas), arba jei pavadinime yra tikslinančioji santrumpa, derėtų rinktis ją (pvz., FK Dinamo Moskva);
  • kai oficialus pavadinimas nelotyniškos abėcėlės pagrindu, straipsnio pavadinimas kuriamas transkribuojant pagal lietuvių kalbos transkribavimo taisykles (tiek pats pavadinimas, tiek ir trumpinimai). Jeigu tokių nėra, žr. žemiau pateiktas rekomendacijas pagal atskiras rašto sistemas.

Nukreipiantieji pavadinimai:

  • sukūrus straipsnį, kurio pavadinimas yra su diakritiniais ženklais (visokie ë, ä, ó ir pan.), patartina sukurti ir nuorodinį straipsnį šias raides pakeičiant paprastomis, pvz., greta Constelació Esportiva sukurtį nuorodą iš Constelacio Esportiva (paieškai palengvinti);
  •  ?? gal derėtų sukurti nuorodinius straipsnius ir tais atvejais, kai klubo pavadinimas be visokių didžiųjų raidžių (pvz., Cork Celtic FC -> Cork Celtic) nieko daugiau nereiškia, t.y. iš Cork Celtic nuoroda į Cork Celtic FC;
  • kai oficialus pavadinimas nelotyniškos abėcėlės pagrindu, reiktų sukurti nukreipiantįjį straipsnį iš pavadinimo, sukurto naudojant tarptautines transkripcijos į lotynų raštą taisykles. Keletas taisyklių dėl nelotyniškų pavadinimų:

Slavų raštas (kirilica)[redaguoti vikitekstą]

Pasirenkamas ISO 9 standartas. Išimtis yra serbų kalba, kuri oficialiai turi pasitvirtinusi tiek kirilicos, tiek ir lotyniško rašto abėcėles.

Ankstesnis variantas klubams, atstovaujantiems šalis, kurios rašoma kirilica (Baltarusija, Bulgarija, Kazachija, Makedonija, Rusija, Serbija, Ukraina), buvo toks:

slaviškas lietuviškas angliškas
а a a
б b b
в v v
г g (iš baltarusių ir ukrainiečių kalbų – h) g
ґ g g
д d d
ђ, ѓ dzh
е e e
ё io (žodžio pradžioje – Jo) yo, io
є ie (žodžio pradžioje – Je) ye
ә e e
ж ž zh
з z z
s s s
и i i
і i i
й j y
ї ji yi
j j j
к k k
л l l
љ l (žodžio gale – lj) lj
м m m
н n n
њ n (žodžio gale – nj) nj
о o o
ө io yo
п p p
р r r
с s s
ћ, ќ č ć
т t t
у u u
ў u w
ұ u u
ф f f, ph
х ch kh, x
ц c ts, c
ч č ch
џ dzh
ш š sh
щ šč (iš bulgarų kalbos – št) shch, shc
ы y y
ь ' , j '
ъ j (iš bulgarų kalbos – y) '
э e e
ю iu (žodžio pradžioje – Ju) yu, iu
я ia (žodžio pradžioje – Ja) ya, ia

Graikų raštas[redaguoti vikitekstą]

Žvelgiant į graikų rašto romanizacijos lentelę, nėra aišku, kuris variantas labiausiai tiktų vartoti (arba populiariausias, arba tiksliausiai atitinka graikų kalbos tarseną). Todėl kol kas renku ISO 843. CD 11:24, 2007 rugpjūčio 8 (EEST)

Šaltinis[redaguoti vikitekstą]

Armėnų raštas[redaguoti vikitekstą]

Armėnų kalbos pavadinimai transliteruojami pagal ISO 9985 (1996 m.) standartą]:

Armėnų Ա,ա Բ, բ Գ, գ Դ, դ Ե, ե Զ, զ Է, է Ը, ը Թ, թ Ժ, ժ Ի, ի Լ, լ Խ, խ Ծ, ծ Կ, կ Հ, հ Ձ, ձ Ղ, ղ Ճ, ճ Մ, մ Յ, յ Ն, ն Շ, շ Ո, ո Չ, չ Պ, պ Ջ, ջ Ռ, ռ Ս, ս Վ, վ Տ, տ Ր, ր Ց, ց Ւ, ւ Փ, փ Ք, ք Օ, օ Ֆ, ֆ Ու, ու
ISO a b g d e z ē ë t’ ž i l x ç k h j g č̣ m y n š o č p ǰ s v t r c’ w p’ k’ ò f u
ALA/LC a b g d e, y z ě ě t‘ zh i l kh ts k h dz gh ch m y, h n sh o ch‘ p j s v t r ts‘ w p‘ k‘ ǒ f
Tarimas a b g d je z ė ė t ž i l ch c k h dz gh č m y n š o č p j r s v t r c v p k o f u

Gruzinų raštas[redaguoti vikitekstą]

Gruzinų kalbos pavadinimai transliteruojami pagal ISO 9984 standartą. CD 15:44, 2007 rugpjūčio 8 (EEST)

Hebrajų raštas[redaguoti vikitekstą]

Su hebrajais yra gana tragiška padėtis, kadangi praktiškai visur Hebrajų vikipedijoje rašoma tik priebalsiais, o balsiai (kurie yra visokie taškeliai ir brūkšneliai ant ir po priebalsėmis) yra praleidžiami. Čia ir ISO 259 standartas nepadeda. Taigi, kol kas einu trumpiausiu keliu – klubus įvardinu pagal anglišką Vikipediją (aišku, be taškiukų santrumpose:). CD 13:52, 2007 rugpjūčio 9 (EEST)