Aptarimas:Mahometas

Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Jump to navigation Jump to search

Norečiau su jumis pasitarti ir pasidalinti mintimis tokiomis ir dar prašau priminti man dėl lietuvinamų užsienietiškų vardų. Pavyzdžiui kaip iš vardo Muhammad gaunasi Mahometas? Arbabų kalboje tokios balsės "o" net nėra ir kodėl "d" transformuojama į "t"? Sakyčiau būtų "Muhamadas" su lietuviška "-as", tada jei jau lietuvinam. Įdomu kas sugalvojo tokį žodį "Mahometas" :)?

Kitas dėl Allah (pagal tarimą - Allaah) sulietuvinimo į Alachas. Kodėl "ch"? Dabar tik supratau, kad ir lietuvių kalboje yra dvi skirtingos "h" raidės, arbiškai حirها, o lietuviškai ha ir cha; jaučiat skirtumą? pabandykit - herbas ir chemija. taiva, mano mintis yra ta, kad žodyje Allah- "h" yra kaip herbas, be "c", o žodyje Muhamadas - "h" yra kaip žodyje "chemija". Tad tarimo ir teisingumo atžvilgiu rezultatas būtų toks - vietoj Alachas > Alahas; vietoj Muhamadas > Muchamadas. Bet kokiu atveju, kokiam anglui tai čia atrodo kaip anomalija, pasižiūri, oba - alačas, mučamadas: kas gi čia tokie galvočiai? Tai sakau, kodėl nepalikus tokių žodžių, kurie yra arčiausiai originalo: Alahas, Muhamadas? Kaip jūs manot? AbuRahma 16:54, 2008 rugsėjo 11 (EEST)

Šiais klausimais tarkis su VLKK, vikipedija čia ne prie ko. O kas ten rodosi anglams, lietuviškoje vikipedijoje išvis neturėtų rūpėti. --Nomad 17:07, 2008 rugsėjo 11 (EEST)
Aš pritariu Nomad'ui, nors iš tikruju islamo Dievo vardas lietuviu kalboj gali buti uzrasytas "Allah" arba "Alachas", o pranašo vardas ir turetu likti "Muhammadas" ir aš nepritariu "Mahometas" vardo užrašymui bei vartojimui, nes tokie pakeitimai jau keičia žodžio prasmę, aš domiuosi arabų kalba ir galiu pasakyti, kad padarius tokius pakeitimus, keičiasi net žodžio šaknis, o apie reikšmės pasikeitimą tai geriau patylėsu... ir čia ne tik arabų kalboj, lietuvio ausis vardus "Muhammadas" ir "Mahometas" irgi girdi visiškai skirtingai :) Ir aš čia kalbu ne tik apie vikipedija, Muhammado vardas labai dažnai neteisingai užrašomas beveik visur, netgi kaikuriuose mokykliniuose vadovėliuose. Šiais žodžiais aš noriu atkreipti žmonių dėmesį :) Žaltys

Lietuvių kalboje pranašo vardas rašomas kaip Mahometas. Tokia susiformavo tradicija. Jei kažkam tas nepatinka, rašykite į VLKK, nors abejoju ar ten ką pešite. Juolab lietuvių kalba nenusirito iki tokio lygio, kad mestume tradicinę rašybą ir rašytume su dviem m. 16:15, 2009 birželio 13 (EEST)

Kiek aš mačiau, taisiklingas šio arabiško vardo vartojimas yra tik lietuviškose knygose apie islamą ir Islamas.lt svetainėje apie islamą, visur kitur lietuviams nusispjaut ir vardo orginalumą... Aišku, galima ir šiek tiek labiau sulietuvinti, pavyzdžiui "Muhamadas" bet ne daugiau. 2009 birželio 13 d. 16:34 Žaltys

Knygose apie islamą gali rašyti kaip jiems patinka, o valstybinei kalbai, kurią reguliuoja VLKK ištiesų nusispjaut ant originalumo, nes valstybinė bendrinė kalba remiasi lietuviškumu ir vartojimo tradicija. Vikipedija vadovaujasi VLKK nutarimais ir tradicine rašyba. 16:44, 2009 birželio 13 (EEST)

Na, tiesą sakant, norėčiau išgirsti bent kelių Lietuvos musulmonų nuomonę šiuo klausimu... 2009 birželio 13 d. 17:13 Žaltys

Vien VLKK nuomonė svarbi šiuo klausimu, kadangi mes stengėmės lyg ir laikytis kažkokiu kalbos taisyklių ... ar priimtų nutarimų. Tokiu būdu nebus subjektyvių dalykų, kaip kad du musulmonai pasiūlys skirtingas versijas :).--Atlantas 22:10, 2009 birželio 13 (EEST)

Vargu ar skirsis, nes arabų kalboj, bent jau kiek aš žinau, yra tik vienas svarbiausio islamo pranašo vardo variantas "muhammad", dėl to, manau, nesutarimų dėl vardo sulietuvinimo neturėtu kilti. Aš vertinu jūsų pastangas, bet žodis "Mahometas" per daug skiriasi nuo orginalo ir aš nesu tuo patenkintas, o tarp kelių tūkstančių lietuvos musulmonų, manau, tikrai atsirastu tokių, kurie man pritartu. :) 2009 birželio 14 d. 00:15 Žaltys

Kai bus parodytas VLKK nutarimas, kokia visuotinė enciklopedija ar kitas panašaus pobūdžio leidinys, kur parašyta kitaip, negu yra dabar, tada bus galima svarstyti. O kol kas čia tas pat, kaip siūlyti Atėnus pervadinti kokiais Afiniais, nes "perdaug skiriasi nuo originalo". 00:41, 2009 birželio 14 (EEST)

"muhammad" ir "mahomet" yra visiškai skirtingi vardai... čia tas pats, kas užsenietį arabą vardu "salim" pavadinti ne vardu "salimas", o vardu "Saimonas", nes "taip yra lietuviškiau" ir "patogiau lietuviams". Tiesą sakant, aš tik noriu atkreipti žmonių dėmesį, o teisė spręsti šį klausimą priklauso "Lietuvos musulmonų sunitų bentruomei" ir VLKK. Beje "Atėnai" graikiškai "Athena" - beveik nesiskiria. 2009 birželio 14 d. 16:05 Žaltys
  • na matyt, žodis Mahometas jau gan ilgokai vartojamas lietuvių kalboje. Esu tikras, jei musulmonai būtų prieštaravę tokiam vartojimui, jau seniai būtų kreipęsi į VLKK. Snooker 16:45, 2009 birželio 14 (EEST)
Tavo tiesa, nors gerai pagalvojus, musulmonų bendrumenės muftijus dabar tikriausiai turi begalę rupesčių dėl mečetės satybų Vilniuje ir matyt bendruomenei mažiausiai rūpi, kaip Dievo pranašą vadina kitatikiai Lietuvoje... Na bet kokiu atveju, galimybė, kad jie kadanors imsis šiuo klausimu, išlieka... 2009 birželio 14 d. 18:00 Žaltys

Terminologinis tikslumas v. vertalų iš rusų k. populiarinimas[redaguoti vikitekstą]

Mahometas, Šariatas, Gruzija - tai rusų kalbos vertalai, išplitę SSRS kultūrinėje erdvėje (jų plitimui nebuvo net jokių diskusijų, viskas buvo primesta prievarta). Nors ir reikėtų vadovautis taisykle, kad reikia rašyti labiau paplitusį variantą, tačiau šiuo atveju visgi teiktina pirmenybė kitai taisyklei: sąvokos tikslumas, originalumas (neatitolimas nuo pirminio, originalo kalbos varianto). Minėtų sąvokų atveju Vakarų pasaulis naudoja visai kitus terminus. Perimdami sovietinę (incl. kalbos) kultūrą, vakarietiškas žinynas (Vikipedija) lietuvių kalba ir toliau lieka (per tam tikrą terminologiją) SSRS tradicijų perėmėja. --Brox 23:14, 23 sausio 2010 (EET)

Gana čia skleisti visokias rusofobines ir politkorektines erezijas. Yra tradicija, ir šventa. Hugo.arg 01:07, 24 sausio 2010 (EET)

Redagavimo karas dėl paveikslėlio[redaguoti vikitekstą]

Kas čia per redagavimo karas ([1], [2], [3], [4], [5], [6], [7])..? Atrodo, abi pusės kol kas apsiėjo be redagavimo komentarų... --Martynas Patasius 20:47, 22 liepos 2010 (EEST)

Būtų gerai sulaukti Hugo paaiškinimo, kodėl tas paveikslas netinkamas straipsniui, juk tiesiogiai vaizduoja str. objektą ir lyg net labai tinkamas straipsniui?--Atlantas 20:55, 22 liepos 2010 (EEST)

Atrodo, jau yra - [8]. --Martynas Patasius 20:57, 22 liepos 2010 (EEST)

Lentelė[redaguoti vikitekstą]

Na daug visko matęs Vikipedijoje, bet kad žmogaus biografija būtų pateikiama lentelės formatu – net ir čia originalu. Ar yra tam kažkokia priežastis? Gal Islamo taisyklės reikalauja biografijas pateikti lentelės formatu? Ar galima (ir derėtų) perrašyti normalia proza kaip visuose kituose straipsniuose? :) --Nomad (aptarimas) 11:54, 21 birželio 2018 (EEST)