Aptarimas:Trans Naujosios Gvinėjos kalbos

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Gal kam teko susidurti su ilgesniais vietovardžiais, turinčiais lotynišką trans priešdėlį? Lietuviškoje literatūroje nieko neradau apie šią papuasų (super)šeimą, tad manau, kad reikėtų mums patiems nuspręsti dėl pavadinimo — Trans Naujosios Gvinėjos kalbos' arba Tarpnaujagvinėjinės kalbos, Tarpnaujagvinėjiškos kalbos. --Viskonsas (aptarimas) 02:15, 10 vasario 2022 (EET)[atsakyti]

Nesu didelis kalbininkas, bet istorija domiuosi. Kiek pamenu TRANS, turi reikšmę UŽ... TransDauguvesis - Uždauguvio kunigaikštija, Transjordanija // Užjordanė, Transatlantinis skyrdis, - skydis už Atlanto. Man TRANS – vadinasi UŽ, o ne tarp. -- Makenzis Aptarimas Indėlis 02:43, 11 Februar 2022
VLE rašo Trans‑Naujosios Gvinėjos kalbos, taip pat ir spausdintame leidinyje, tai, manau, galvos sukti neverta, tik įterpti brūkšnelį. --Obivan Kenobi (aptarimas) 09:21, 10 vasario 2022 (EET)[atsakyti]
O šiaip dėl „Trans” ir kitų tarptautinių dėmenų vartojimo galima pasiskaityti čia (p. 1.2.). --Obivan Kenobi (aptarimas) 09:27, 10 vasario 2022 (EET)[atsakyti]
Ačiū Makenziui ir Obivan Kenobi už komentarus. Išties informacija kiek prieštaringa, nes, remiantis VLKK parėdymais, reikėtų šį lotynišką priešdėlį prijungti prie žodžio. Bet čia matome, kad VLE paprastumo dėlei tuo nesivadovauja. Matyt, ir jiems panaši dilema iškilo. Transnaujagvinėjinės kalbos ar Tarpnaujagvinėjinės kalbos — abiem atvejais reikia naujadarą sugalvoti. Dėl ar tarp — irgi geras pastebėjimas. Bet aš nelinkčiau vartoti , nes nelabai tiksliai atlieptų originalią reikšmę. Tačiau praradau pasitikėjimą savo kalbiniu intelektu. Jei pasižiūrėtume pirminę lotyniško žodžio reikšmę, tai turima omeny daugiau per, nors gali reikšti ir , anapus. Trans-Naujosios Gvinėjos atrodo prasčiausiai (na gal dar tarpnaujagvinėjiškos), nes toks brūkšnelio vartojimas visiškai nebūdingas lietuvių kalbos rašyboje. --Viskonsas (aptarimas) 19:37, 10 vasario 2022 (EET)[atsakyti]
Prašom, nors nėra už ką dėkoti. Tiesiog visas Transilvanijas prisiminiau ir tiek. Pasigedau Naudotojas:Ed1974LT. Kažin, kaip jam atrodytų. Baigiau lietuvišką mokykloje, per abitūrą iš 50+ moksleivių vienintelis jokios klaidos nepadariau. Rašau gerai, betwikėje taip jau būna, kad techninės klaidos galimos, o dar jeigu reikia išradinėti dviratį... Taip, kad savo intelektualiniais gabumas neverta abejoti. Jeigu prieš miegą rašau ir kartais kažko jau nepasižiūriu, tai ateina į pagalbą ir Obivan Kenobi, ir Hugo.arg. visada sakiau, kad wiki yra komadinis darbas. -- Makenzis Aptarimas Indėlis 23:44, 10 Februar 2022

Atvejis tikrai keblus, nes prieštaravimas akivaizdus. Aš irgi būčiau prieš brūkšnį. Versti irgi kaip ir neišeina. Panašios į lietuvių darybos slavų kalbose išspręsta sujungiant į vieną žodį (būtų tada transnaujagvinėjinės), bet mažu čia pažeidžia kokią taisyklę, kad viskas, kas panašu į rusų k., yra blogai. Hugo.arg (aptarimas) 20:15, 10 vasario 2022 (EET)[atsakyti]

iš operos pasikiškiakopūsteliaudamasis, man geri žodžiai, kur trumpai ir aiškiai, o kai prasideda gudrus bazaras aka tetra-achetil-poli-chloridas ir pan, tai jau per daug. Pofkos bijai, nekvėpuok oru, kai iš rytų pučia vėjas. :) -- Makenzis Aptarimas Indėlis 23:47, 10 Februar 2022