Aptarimas:Argumentacijos klaida

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
  1. Argumentas iš turtingumo (argumentum ad crumenam)
  2. Argumentas iš skurdumo (argumentum ad lazarum)
  3. Argumentas iš kartojimo (argumentum ad nauseam)
  4. Argumentas iš skaičių (argumentum ad numerum)

straipsnyje daug vertingos medžiagos. Dauguma kitakalbių Vikipedijų kol kas to neturi.

Bet dėl formulavimo... Galbūt įmanoma pakeisti vietoj (iš)- į (į)? Be to iš būdvardinio daiktavardžio (-umas) padaryti vardinį daiktavardį (-as)>> "Argumentas iš skurdumo - apeliavimas į skurdą" ir t.t. Nes šiaip lietuvių kalbos mokytojos sako, kad vidaus vietininkas su abstrakčiais daiktavardžiais nevartojamas. O gal čia ir visai gerai, kaip pateikiama straipsnyje. Kas žino...

Ooom -- šis nepasirašytas komentaras buvo paliktas naudotojo Ooom (aptarimasindėlis) 23:07, 16 lapkričio 2005‎ (EEST)[atsakyti]

Čia vertimas iš anglų kalbos, argument from... Retorikos vadovėlyje rašoma pvz. argumento, taikomo žmogui, metodas. Manau, pasikonsultuosiu su lituanistais. Dėkui, kad atkreipei dėmesį. --Nomad 08:50, 17 Lapkričio 2005 (EET)

Straipsnyje kalbama tik apie neformalias klaidas (angl. informal fallacies). Dar būna formalios argumentavimo klaidos (tokios, kurias galima nustatyti formaliosios logikos priemonėmis — pagal tai, ar samprotavime vadovaujamasi logikos dėsniais). Reikėtų arba tai kažkur paminėti, arba įtraukti į šį straipsnį ir tipiškas formalias klaidas (pavyzdžiui, konsekvento patvirtinimo klaidą). (Kad straipsnio pavadinimas būtų tinkamas, reikėtų daryti antrąjį dalyką.) Beje, žodžiai „Ji niekaip tiesiogiai nesusijusi nei su argumento prielaidų, nei su išvadų teisingumu.“ vienodai tinka ir formalioms, ir neformalioms klaidoms apibūdinti.

Dar toks pasiūlymas: N. Lomanienė vadovėlyje „Logika: deduktyvaus samprotavimo analizės pagrindai“ (Vilnius, Justitia, 2002) visus tuos „argumentum ad...“ verčia kaip „apeliacija į...“ (pavyzdžiui, „apeliacija į žmogų“).

Ir atkreipsiu dėmesį, kad angliškai „argument“ gali reikšti ir „argumentas“ (t.y. prielaida įrodyme), ir „įrodymas“ (argumentacija).--193.219.5.251 18:48, 17 Lapkričio 2005 (EET)


Taigi čia wikipedija. Imk ir įtrauk, kas praleista ;) --Nomad 23:27, 17 Lapkričio 2005 (EET)
Aha, kada nors... --193.219.5.251 23:09, 18 Lapkričio 2005 (EET)