Aptarimas:Čigonai

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Čigonai ar romai?[redaguoti vikitekstą]

Kokia motyvacija šią tautą vadinti romais, jeigu lietuviai juos visada vadino čigonais, o romai yra jų savivardis? Tuo labiau, kad dalis čigonų save vadina ne romais, o kitokiais savivardžiais. Turėtume elgtis kaip ispanai (vadina čigonus gitano), rusai (цыгане) kurie enciklopedijose nepasiduoda vienadieniam "politiniam korektiškumui" ir gerbia savo kalbos tradicijas. Konsultantas 09:17, 2006 Lapkričio 27 (EET)

Romų kongrese (straipsnio dalis: santykiai su kitomis tautomis) jie pasiprašė vadinami romais, o ir dažniausiai VK kitose kabose straipsniai apie juos pavadinti panašiai į romus. Tai gal geriau paliekam straipnio pavadinimą romai. T 12:11, 2006 Lapkričio 27 (EET)

Oficialiai, Dramblio Kaulo Krantas ir Žaliasis Kyšulys pasiprašė būti neverčiami ir vadinami kažkuo panašaus į, atitinkamai, Côte d'Ivoire ir Cabo Verde, bet toli gražu ne visi tai paiso. Kas būtų, jeigu vokiečiai užsimanytų vadintis doičiais (o ne taip įvairiai kaip visoje Europoje), o suomiai laužtų visą Europą vadinti juos ne finais, o suomiais? Mano kuklia nuomone, kitų tautų reikalavimai jas vadinti kitais vardais yra kišimasis į svetimos kalbos reikalus. Mes niekam neprikišinėjame, kodėl vadina Litauen, Litva, Lithuania ir pan. CD 12:45, 2006 Lapkričio 27 (EET)
Angliškoje VK Žaliasis kyšulys ir vadimamas Cabo Verde, o Litauen, Litva, Lithuania tiesiog suaglinta ir t. t. Be to jei pervadintume į čigonai, tai prasidėtu, o kodėl ne romai? T 12:53, 2006 Lapkričio 27 (EET)

Konsultantas 13:33, 2006 Lapkričio 27 (EET) Atsakau rašytojui T: čigonais, o ne romais mes juos vadiname todėl, kad tai yra tradicinis lietuviškas vartojimas. Pamėginkite surasti nors vieną lietuvišką frazeologizmą, tautosakos tekstą, kur būtų kalbamą apie "romus" (žodis romas lietuviškai reiškia visai ką kita). Nereikia bijoti kažkokio rašytojo T minimo "prasidėjimo", nes jeigu pradėsime baidytis savo paties šešėlio, tai ir lietuviškų vestuvių užstalę užims ne čigonai, o romai; spektaklis "Čigonėlė nemelavo" turbūt bus pakeistas į "Romužėlė nemelavo"; Salomėjos Nėries eilėraštyje "Juodakį myliu čigoniuką iš dobilėlių raudonų" paversime korektišku "Juodakį myliu romaniuką...".

Čigonų pakeitimas į romus yra blogas precedentas, ir, mano nuomone, lietuviškoji wiki neturėtų prie to prisidėti. Visiškai pakanka pateikti nuorodą, kad "vienas iš čigonų savivardžių yra romai". Lygiai kaip rašome straipsnius "Vokiečiai", o ne "Doičiai"; Vengrai", o ne "Madjarai"; "Lenkai", o ne "Polskiai".

Kol kas dar nepalaikau nė vienos pusės, bet iš smalsumo pažiūrėjau į VLE, kur čigonai aprašyti prie Č raidės, o "romai" pateikti po kablelio su paaiškinimu, kad tai yra nuo XX a. 8-ojo dešimtmečio pasaulyje plintantis etnonimas. Be to, VLE straipsnis pradedamas keliais sakiniais apie pavadinimo "čigonai" kilmę (kad tai yra pagal kažkokią graikų sektą atsigani ar pan.). knutux 07:44, 2006 Lapkričio 28 (EET)
Tada gal ir straipsnį pervadiname? Negerai, kai tekstas pradedamas vienu žodžiu, o pavadinime - kitas. --Nomad 17:10, 2006 Gruodžio 7 (EET)

Aš už čigonus. Nematau čia nieko žeidžiančio, tai tradicinis lietuviškas vartojimas. --Viskonsas 20:18, 2008 birželio 20 (EEST)

Dažnas sprendimas yra vadinti taip, kaip pati tauta labiau pageidauja. Lietuvoje save vadina ir taip, ir taip, yra Lietuvos čigonų bendrijos “Čigonų laužas” ir taip pat Romų visuomenės centras. Bandysiu susisiekti su čigonų bendrijos vadovu, ar jiems geriau čigonai ar romai? Tačiau bet kokiu atveju esamas straipsnis, manau, stereotipus tik stiprina ir teisina. --AndriusKulikauskas (aptarimas) 17:29, 21 rugpjūčio 2012 (EEST)[atsakyti]

Manau strapsnį reiktų pervadinti ir terminą "čigonai" pakeisti "romai". Dar 2010 išėjęs straipsnis bernardinai.lt, taip pat vis dažniau tike spaudoje tiek visuomenėje naudojamas terminas "romai". O ir VLE pakeitė aprašymą ir dabar naudoja terminą "romai" - VLE --Fizikiukas (aptarimas) 14:59, 26 vasario 2021 (EET)[atsakyti]

Kada pagaliau lietuviškoji wiki susitaikys su daugumos Lietuvos kalbininkų sprendimu vartoti terminą “romai”, o ne “čigonai”? Pats terminas “čigonai” yra antiziganistiškas ir dažnai naudojamas stereotipuojant jau ir taip stereotipų apipintą tautinę mažumą. Terminas “romai” neturėtų būti lyginimas su “doičiais”, kai kalbama apie vokiečius, nes terminas “vokiečiai” nėra įžeidžiantis pačius vokiečius, priešingai nei terminas “čigonai”. Gal jau susitaikykim, draugai. Anarchkitty (aptarimas) 17:32, 16 vasario 2022 (EET)[atsakyti]

VLKK: „Tautovardis čigõnas, kilęs iš graikų kalbos žodžio atsiganos, į lietuvių kalbą patekęs per slavų kalbas, plg. brus. цыгaн, jau vartojamas lietuvių kalboje keturis šimtus metų. Didžiajame „Lietuvių kalbos žodyne“ yra apie dvidešimt bendrašaknių žodžių, neturinčių jokios neigiamos reikšmės.“ Homo ergaster (aptarimas) 17:36, 16 vasario 2022 (EET)[atsakyti]
Pritariu, kad pribrendome kreiptis į juos oriai, jų pačių pavadinimu "romai". Mums derėtų sekti Jungtinių Tautų, Europos Sąjungos ir angliškos Wikipedia pavyzdžiu, - Gustas. 194.28.232.152 17:05, 6 balandžio 2022 (EEST)[atsakyti]

Čigonai Lietuvoje[redaguoti vikitekstą]

Laikinai atvykę čigonai verčiasi prekyba, būrimais, muzikavimu, pinigų ar daiktų prašymu, dažnai beburdami tiesiog stengiasi išvilioti kuo daugiau pinigų – nelabai aišku, ką norima pasakyti šiais sakiniais. Juk kitų tautų žmonės daiktų gatvėj irgi prašo ir vilioja pinigus. Tuo labiau tai ne visiems čigonams būdinga.--Ąžuolas 08:40, 1 spalio 2011 (EEST)[atsakyti]