Vikiprojekto aptarimas:Biologija

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Sveiki, norėčiau prisidėti prie šio Wikiprojekto.

1. norėčiau paklausti ar yra už šį projektą atsakingas asmuo ir ar iš vis yra kas nors, kas prižiūri biologijos kategorijai priklausančius straipsnius.

2. šiuo metu mano Wikipedijos-programavimo žinios yra ribotos ir iš karto sakau kad redagavimas wikipedijos kalba yra gan painus. Taigi, ar yra toks straipsnis kuriame galėčiau kreiptis į žmones ar žmogų, kuris padarytų straipsnį ,,vikipedišku", t.y. sudėliotų nuorodas, sutvarkytų kategorijas, kalbas ir t.t.? (kitaip tariant aš galiu dalintis žiniomis apie tai, kas rašoma straipsnyje, tačiau apipavidalinimas užima labai daug laiko ir kol kas nesu jo įvaldęs)

Klausimų turiu ir daugiau, tačiau pradžioj norėčiau kad kas atsakytų į šiuos, dėkui.


Yra dar dalyvių šiame projekte? Ta-Ntalas 11:52, 30 birželio 2010 (EEST)[atsakyti]

Monotipiniai taksonai[redaguoti vikitekstą]

Monotipiniai taksonai yra turintys tik vieną žemesnįjį taksoną, pvz., šeimoje tik viena gentis, ar gentyje tik viena rūšis, ar būryje tik viena šeima. Tokiais atvejais praktiškai niekada nėra prasmės kurti dviejų straipsnių, pvz., ir apie monotopinę šeimą, ir apie jos gentį. Nes visuose straipsniuose informacija arba dubliuosis, arba bus tik apibrėžimas. Angliškoje Vikipedijoje, kiek pastebiu, tokiais atvejais aprašytas būna žemiausias taksonas, apie kurį jau yra ką rašyti be to, kad „turi vieną žemesnįjį taksoną“. Pvz., jei monotipiniame būryje yra viena monotipinė šeima kurioje viena gentis su trimis rūšimis, straipsnis bus apie gentį, o iš būrio ir šeimos – nukreipimas. Nežinau, ar jie turi tokią taisyklę, bet kiek pastebiu, daroma būtent taip. Manau, taip ir yra geriausia ir logiškiausia. Lietuviškoje kol kas padaryta turbūt bet kaip, nors dažniausiai randu aprašytus aukštesniuosius taksonus, o nukreipimai iš žemesniųjų. Manau būtų gerai ir mums suvienodinti angliškosios pavyzdžiu. Dar vienas tokio būdo privalumas yra, kad jei ateity kažkada pvz. buvusiai monotipinei šeimai priskirs daugiau genčių, bus paprasčiau sukurti naują straipsnį apie šeimą, nei perdaryti esamą straipsnį apie šeimą kuriame realiai aprašyta (buvusi) vienintelė jos gentis. Ir su tarpkalbinėmis nuorodomis bus mažiau painiavos. Negarantuoju 100%, bet iš to kiek peržiūriu, ispaniška, itališka ir vokiška Vikipedijos taip pat dažniausiai prisilaiko „žemiausio taksono“ sistemos. --Nomad (aptarimas) 14:51, 3 sausio 2021 (EET)[atsakyti]

Taksonomija ir lotyniški pavadinimai[redaguoti vikitekstą]

Ši diskusija atkelta iš straipsnio apie Didžiąsias pandas, kadangi liečia bendrą Vikipedijos tvarką, o ne tik tą straipsnį konkrečiai. --Nomad (aptarimas) 21:50, 22 rugpjūčio 2018 (EEST)[atsakyti]


Ailuropoda melanoleuca yra pavadinimas lotynų kalba, prie ko čia ta etimologija?--Dirgela (aptarimas) 18:24, 10 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]

Ailuropoda yra senovės graikų, o melanoleuca yra sulotyninta senovės graikų. Bet apskritai, neturi reikšmės iš kur kilę, binomas nėra kažkokios kalbos vertinys, o mokslinis pavadinimas, vartojamas kaip taksono ID, galintis būti darinys iš bet kokių kalbų ir žodžių. Terminas "lotyniškas pavadinimas" yra neteisingas ir klaidinantis ir reikia liautis dėti tą "{{la" šabloną visur prie rūšių ar kitų taksonų. Laisverobotams (aptarimas) 18:48, 10 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Ten niekur neparašyta, kad tai "kažkokios kalbos vertinys" ar "lotyniškas pavadinimas", tiesiog nuroyta, kad tai pavadinimas lotynų kalba. Jei norite kurkite atskirą straipsnį ir dėstykite šio binominio pavadinimo kilmę ir etimologiją, tačiau nuoroda, kad pavadinimas yra lotynų kalba yra visiškai adekvatus. Nebent teigsite, kad yra kažkokia "mokslinė kalba" kuri naudojama binominiams pavadinimams užrašyti...--Dirgela (aptarimas) 18:58, 10 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Ką ir norėjau pasakyti, kad tai yra binomas, o ne lotyniškas pavadinimas. Čia yra tiesiog identifikacinė frazė, o ne kažkokia kalba. Būtent, kad čia yra "mokslinė kalba". Nesvarbu ar kalbam apie pandą ar kitą rūšį ar taksoną. Tiesiog lietuvių kalboje kažko įsimetė tas klaidingas terminas "lotyniškas pavadinimas" ir iš to kyla šios pasekmės, kad lipina tą lotynų kalbą. (kitų kalbų wikipedijas pažiūrėkite, nėra jokio "latin", tik prie kitų kalbų vardinama). Laisverobotams (aptarimas) 19:15, 10 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
kitų kalbų wikipedijas pažiūrėkite, nėra jokio "latin", tik prie kitų kalbų vardinama“ – išties tai visaip būna. Pavyzdžiui:
Tad ne, tai nėra tik lietuvių išsigalvojimas.
Trinti (Specialus:Diff/5362287/5362321), sakyčiau, neverta. Jei ką, galimas kompromisas – kurti atskirą šabloną, pateikiantį nuorodą į straipsnį apie būtent tokius rūšių pavadinimus. Panašiai yra:
Tik ten tai be šablono padaryta. --Martynas Patasius (aptarimas) 02:58, 11 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
rusų wikipedija ir rodo, kad iš sovietų sąjungos tas "lotyniškas" atėjo :) Bet šiuo metu jau bandoma atsikratyti tos frazės ir "lotynišką pavadinimą" keisti į "mokslinį pavadinimą". Bandydami verstis tą pavadinimą su lotynų kalbos žodynu, neišversite didžiosios dalies taksonų "lotyniškų" pavadinimų, nes ten yra ne tik labai milžiniška senovės graikų žodžių dalis, bet net įdėta ir angliškų ir kitų kalbų žodžių su lotyniškom galūnėm. Ir apskritai mokslinis pavadinimas tarnauja kaip tarptautinė identifikacija, negalima ji į vieną greta dėti: ""lotyniškai" taip, vokiškai anaip, kiniškai trečiaip". ir t.t., ką matau kai kuriose biologiniuose straipsniuose. Jis turi eiti tiesiog skliausteliuose pasvirusiu šriftu, kaip tarptautinis ID, o tik paskui, jei yra poreikis, rašinėti kaip kitom kalbom. Tai toli gražu nėra tas vardas, kuriuo vadino gyvūnus ar augalus senovinės tautos kalbančios lotynų kalba, o ir lotyniškuose raštuose vargu ar taip gyvūnai vadinami... Angliškuose straipsniuose matau kartais atskira pastraipa parašyta kaip mokslinis pavadinimas suformuotas, visa atsirado etimologija, smagu paskaityti, reikės rašyti tą ir savo straipsniuose, gal taip išmušiu iš galvos tą "lotynišką pavadinimą", kai pasimatys, kad ten lotynų kalbos ne tiek ir daug. Laisverobotams (aptarimas) 09:06, 11 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Gal be sąmokslo teorijų? Nes tik taip galiu pavadinti versiją, kad kažkas į danų kalbą atėjo iš Sovietų Sąjungos. Lotynų kalba naudojama ne tik biologijoje, bet ir pvz., teisėje arba farmacetologijoje, kur lygiai taip pat sulotyninami iš balažino kur kilę žodžiai. Tam tikruose moksluose yra naudojama vieninga terminologija, pvz., chemijoje, kuri nėra sulotyninta. Bet va biologijoje būtent visi binominiai pavadinimai yra sulotyninti ir todėl visiškai logiška tai vadinti lotynišku pavadinimu arba pavadinimu lotynų kalba. Tik visiškam berazumiui galėtų šauti į galvą, kad lotynų kalba pandas vadino kažkokie senovės žmonės. Bent kiek išsilavinęs žmogus žino, kad binominiai pavadinimai yra sulotyninta forma užrašyti moksliniai rūšių pavadinimai. Kaip matau diskusija priėjo akligatvį tai siūlau arba nurodyti kažkokius aiškius šaltinius, kurie teigtų egzistuojant "mokslinę kalbą" arba tai, kad rūšių pavadinimai yra ne lotyniški. Pradžiai siūlau pavartyti 7 klasės vadovėlį.--Dirgela (aptarimas) 21:59, 11 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Kokios dar sąmokslo teorijos? Man rodos gana išsamiai paaiškinau, kodėl "lotyniškas pavadinimas" blogas terminas, tuo labiau, kad čia ne lotynų kalba, tik matau, kad susiduriu su kažkokiais neaiškiais principais. Informacijos šaltiniai - pasiskaitykite jei norite plačiau apie binominius pavadinimus bet kur. Aš kaip prie biologijos, tai iš praktikos žinau, kaip dažnai painioja tas 'lotyniškas pavadinimas", kuris iš tiesų nelotyniškas, ir kokią painiavą įneša. Norėdamas kaip teisingiau, nerašysiu lotyniško pavadinimo, ir gal nereikia čia kvailų redagavimo karų. Laisverobotams (aptarimas) 23:28, 11 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Aš kaip prie biologijos, tai iš praktikos žinau, kaip dažnai painioja tas 'lotyniškas pavadinimas", kuris iš tiesų nelotyniškas, ir kokią painiavą įneša.“ – viena prasme jis visgi yra lotyniškas. Kaip pats rašėte (Specialus:PermanentLink/1363997) „Binarinė nomenklatūra“: „Binarinė nomenklatūra (lot. binarius – dvigubas + nomenclāre – duoti vardą) – augalų ir gyvūnų vardynas, kur kiekvienos rūšies pavadinimas yra sudarytas iš genties (rašomo didžiąja raide) ir rūšies vardo (rašomo mažąja raide), kuris užrašomas lotynų kalba.“.
Norėdamas kaip teisingiau, nerašysiu lotyniško pavadinimo, ir gal nereikia čia kvailų redagavimo karų.“ – tai nelabai gera mintis. Visgi:
  1. Geriau rašyti „Didžioji panda (Ailuropoda melanoleuca)“, nei tik „Didžioji panda“.
  2. Geriau rašyti „Didžioji panda (lot. Ailuropoda melanoleuca)“, nei tik „Didžioji panda (Ailuropoda melanoleuca)“.
  3. Galbūt geriau rašyti „Didžioji panda (mokslinis pavadinimas Ailuropoda melanoleuca)“, nei tik „Didžioji panda (lot. Ailuropoda melanoleuca)“.
Ir, beje, redagavimo karų čia nematau – vienas atmetimas dar nėra redagavimo karas. --Martynas Patasius (aptarimas) 03:16, 12 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Geriau rašyti „Didžioji panda (Ailuropoda melanoleuca)“. Skliaustai ir pasviręs tekstas aiškiai parodo mokslinį pavadinimą, nebūtina dar rašinėti papildomai, tuo labiau, yra Šablonas:Taxobox_mokslinis_pavadinimas, kuriame įvardinta kas tai. Straipsnyje apie binarinę nomenklatūrą suformuota neteisingai, nes užrašoma ne lotynų kalba, o sulotynintai. Ir rašomi tokie pavadinimai, kokie yra patvirtinti prie rūšies. Jei galvojamas naujas pavadinimas naujam taksonui, tai yra savitos taisyklės, kurios leidžia naudoti ne vien lotynų kalbą. Kaip jau minėjau, labai didelė dalis taksonų yra senovės graikų kalba, nes lotyniški žodžiai seniai išsisėmė. Taip pat be senovės graikų ir lotynų galima sutikti daug įvairių kitų kalbų.

Taip, be abejo, daug kur įaugęs tas terminas "lotyniškas pavadinimas", deja ir Lietuvoje.. Bet kiek jis "lotyniškas", jei nei jo išsiversi su lotynų žodynų, nei žodžiai lotyniški? Gali būti ta pati prasmė, tik vienur lotyniškia, kitur graikiškia, kitur dar kokia kalba. Šių pavadinimų esmę labiau atitinka terminas "mokslinis pavadinimas" arba "biomas", nes jų reikšmė yra ne "kaip čia bus išvertus į lotynų kalbą", o taksono ID. Tas pats, lyg koks tarptautinis serijos numeris. Ir yra labai nelogiška dėti lygiagrečiai su kitom kalbom, ką matau dažnai straipsniuose, kaip pvz "lotyniškai taip, vokiškai taip, rusiškai taip". Laisverobotams (aptarimas) 09:18, 12 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]

Lotynų kalba, kad ir „mirusi“, irgi prisitaiko bei evoliucionuoja, tad įvairius vardus ir pavadinimus, kurie neegzistavo romėnų laikais, ar jie jų nežinojo, galima užrašyti būtent lotyniškai, o ne kažkaip kitaip.--SubRE (aptarimas) 22:15, 11 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Aš matau painiojimąsi savo mintyse, nes tai rašoma, kad moksliniai pavadinimai yra lyg serijiniai numeriai ir, kad esą tai nėra užrašymas kokia nors kalba, bet čia pat skaitome, kad "labai didelė dalis taksonų yra senovės graikų kalba, nes lotyniški žodžiai seniai išsisėmė". Tai kaip čia - pasirodo dalis graikų kalba, dalis lotynų? O gal tiesiog visus galima laikyti lotynų, nes kažkaip nematau graikiškų raidžių, tik lotyniškas. Aš matau aiškią tradiciją "mokslinius pavadinimus" vadinti lotyniškais ir asmenines teorijas ir išvedžiojimus apie tai, kad tai esą ne lotyniški, kad kažkur neva dėl to kylanti painiava. Šiuo atveju nėra svarbi gryniausioji teisybė, Vikipedijoje remiamasi šaltiniais ir nusistovėjusia tradicija kažką vadinti taip ar anaip. Tai yra grindžiama šaltiniais. Tai jeigu nurodysite šaltinį, kad Ailuropoda melanoleuca yra ne lotynų, o graikų kalba arba, kad čia yra kažkoks ID, kurio negalima įvardinti jokia kalba tai tada prašau ir keisti.--Dirgela (aptarimas) 19:23, 12 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
(atitraukta)Geriau rašyti „Didžioji panda (Ailuropoda melanoleuca)“. Skliaustai ir pasviręs tekstas aiškiai parodo mokslinį pavadinimą,“ – tai kuo konkrečiai tai, Jūsų nuomone, geriau už „Didžioji panda (mokslinis pavadinimas Ailuropoda melanoleuca)“?
Šių pavadinimų esmę labiau atitinka terminas "mokslinis pavadinimas" arba "biomas", nes jų reikšmė yra ne "kaip čia bus išvertus į lotynų kalbą", o taksono ID.“ – tai galima tai ir nurodyti, ar ne?
Beje, ta proga nurodysiu, kodėl pats nesukūriau atitinkamo šablono, kas man pačiam tame „mokslinis pavadinimas“ nepatinka. Tik imkim kitą pavyzdį – Naminis arklys. Yra:
  • „Naminis arklys“
  • „Arklys“, „Žirgas“
  • „Equus ferus caballus“
  • „Equus“
„Naminis arklys“, „Arklys“, „Žirgas“ yra lietuviški pavadinimai, „Equus ferus caballus“ ir „Equus“ yra lotyniški pavadinimai. Tiek „Equus ferus caballus“, tiek ir „Naminis arklys“ yra moksliniai pavadinimai. Žinoma, kvaila būtų tikėtis, kad koks Cezaris būtų rašęs, kaip jojo į mūšį ant „Equus ferus caballus“. Bet taip pat kvaila būtų ir lietuviškai dainuoti „Vai ko nusižvengei, bėrasai naminis arkly?“.
Tas pat galioja ir čia – „Didžioji panda“ yra lietuviškas mokslinis pavadinimas. Beje, nepaisant to, kad žodis „Panda“ kilęs ne iš lietuvių kalbos. O „Ailuropoda melanoleuca“ yra lotyniškas mokslinis pavadinimas. Irgi, nepaisant to, iš kurios kalbos kilę žodžiai.
Ir vienintelis klausimas – kaip tą „lotyniškas mokslinis pavadinimas“ parašyti trumpai ir tiksliai, bei kaip vadinti atitinkamą šabloną. Kol kas, kaip matote, rašoma tiesiog „lot.“ per šabloną „la“. --Martynas Patasius (aptarimas) 03:50, 13 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Jei modernioje mokslinėje literatūroje termino „lotyniškas pavadinimas“ atsisakyta, ir naudojamas terminas „mokslinis pavadinimas“ ar kažkoks panašus, manau, taip turėtų daryti ir Vikipedija. Jei vis gi lietuvių mokslinėje literatūroje iki dabar naudojamas terminas „lotyniškas pavadinimas“, taip turėtų daryti ir Vikipedija, nepaisant to, kad terminas akivaizdžiai neteisingas. Nes Vikipedija dokumentuoja kaip yra daroma, o ne kaip yra teisinga, kas ne kartą jau buvo išsiaiškinta :) Tik kadangi čia kalba eina apie gan rimtą pakeitimą Vikipedijos tvarkoje, jį derėtų aptarinėti kažkur kitur, ne prie Pandų straipsnio. Nes juk nauja taisyklė arba bus taikoma visiems biologiniams straipsniams, arba nei vienam, Pandos čia nei kiek neypatingos. --Nomad (aptarimas) 11:07, 19 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Nėra nusistovėję. Vieni rašytojai (ypač vyresni) vartoją terminą "lotyniškas pavadinimas", kiti "mokslinis pavadinimas". Nėra patvirtinta jokių VLKK ar panašių institucijų kaip tiksliai formuluoti, kaip kas nori, taip tas formuluoja, tai jokių "šaltinių" nepateiksiu, nebent pavyzdžius, kad naudojamas ir terminas "mokslinis pavadinimas", ir nenaudojamas "lotyniškas pavadinimas". Bet manau bet kuris biologas sutiks, kad nuoroda į lotynų kalbą nėra tikslu. O lietuviškoje wikipedijoje, šablone naudojamas ir terminas "binomas" su nuorodą į straipsnį "Binarinė_nomenklatūra", o prie kitų taksonų taip pat nėra jokių nuorodų į lotynų kalbą, tiesiog pasvirusiu šriftu ir visiems aišku, kad ten moksliniai pavadinimai. ( pvz: Paprastasis elniavabalis : https://ibb.co/nLndbn ) Kas yra labai teisinga ir kažkodėl niekam neužkliuvo, kad čia paminamos kažkokios "wikipedijos tradicijos", daug teisingiau nei nuoroda į "lotynų kalbą". Tačiau, tuo pačiu metu, tame pačiame straipsnyje prie to pačio pavadinimo naudojama ir nuorodą į lotynų kalbą ( pvz https://ibb.co/jEbobn ), lygiagrečiai ir vokiškai, angliškai, tarytum kalbama ne apie binominį pavadinimą, o apie tai, kaip vadino tą padarą senovės romėnai. Bet, šitoje vietoje, kai noriu išmesti tą nuorodą į lotynų kalbą, prasideda diskusijos... Laisverobotams (aptarimas) 18:51, 19 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Papildymas: paskaitinėjau angliškoje Vikipedijoje, apie šį en:Binomial nomenclature rašo, kad jis sudaromas naudojantis lotynų k. gramatikos taisyklėmis, nors patys žodžiai gali būti įvairių kalbų kilmės. Taip pat rašo, kad jis neformaliai būna vadinamas „lotynišku pavadinimu“ (Such a name is called a binomial name (which may be shortened to just "binomial"), a binomen, binominal name or a scientific name; more informally it is also called a Latin name). Tad nėra visiškai neteisinga jį vadinti lotynišku pavadinimu. Jei bus nuspręsta palikti šį terminą, gal tik šablone vietoje nuorodos į lotynų kalbos straipsnį geriau įdėti nuorodą į straipsnį apie binomial nomenclature kad ir kaip tas yra lietuviškai. O jei bus nuspręsta pakeisti į pvz. moks. canis lupus tuomet tikrai reikės įdėti nuorodą kad žmonės galėtų pasižiūrėti, ką tas moks. reiškia šiame kontekste --Nomad (aptarimas) 11:22, 19 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Nėra netikslu taip vadinti, bet yra netikslu šalia šio pavadinimo dėti nuorodą į lotynų kalbą, nes tas terminas "lotyniškas pavadinimas" turi kiek kitokią prasmę. Apskritai, pasvires šriftas ir taip reiškią mokslinį (ar "lotynišką", jei jums taip mieliau vadinti) pavadinimą, ir nereikia šalia jokių nuorodų į jokias kalbas. Laisverobotams (aptarimas) 18:55, 19 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Na va, pagaliau sužinojome, kad kliūva nuoroda, o ne pats terminas "lotyniškas pavadinimas". Aš manau, kad jis visai nereikalingas pirmame sakinyje, nes yra šablone. Juo labiau nereikalingi angliški ir vokiški liaudiški pavadinimai. Bet kažkada taip jau bendruomenė buvo nusprendusi. Deja, kur - nepasakysiu, nes matyt irgi kokiame nors pandų aptarime diskusija buvo :) Čia nebent patašius surastų. Yra gražus puslapis Vikiprojektas:Biologija, suformuluokite ten taisyklę kur ir kada rašomas tas mokslinis pavadinimas, ar paliekamas tik infoboxe ir jei nebus prieštaraujančių liks kaip taisyklė. Jei bus prieštaraujančių tai galim ir greitai prabalsuoti už kažkurią versiją. Aišku dar būtų gražu užsiimti pakeitimais, kad nesigautų, jog sveikatos užteko tik ilgai diskusijai ir pandų straipsniui pakoreguoti.--Dirgela (aptarimas) 20:04, 19 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Tai tas terminas "lotyniškas pavadinimas" ir nelabai kur naudojamas (naudojamas "Binomas"), kliūva žodis "lot." su nuoroda į lotynų kalbą, kur dažniausiai pirmame straipsnio sakinyje. Laisverobotams (aptarimas) 20:49, 19 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Tai, jei gerai suprantu, galima būtų rašyti taip: „Didžioji panda ([[Binarinė nomenklatūra|binomas]] Ailuropoda melanoleuca)“?
Šabloną būtų galima vadinti „Šablonas:Binomas“ (tad su šablonu – „Didžioji panda ({{Binomas|Ailuropoda melanoleuca}})“).
Tiesa, keisti šabloną reikėtų botu (kitaip daug darbo). Užduotis būtų visai paprasta: rasti straipsnius iš kategorijų, esančių Kategorija:Organizmai, ir pirmoje pastraipoje keisti šabloną „{la|...}“ į „{Binomas|...}“.
Tik yra vienas „bet“...
Toje pačioje kategorijoje „Lokiniai“ yra ir „Didžioji panda“, ir „Lokiniai“. Ir ten rašoma: „Lokiniai, arba meškiniai (lot. Ursidae)“.
Taigi, tas pats šablonas, ta pati kategorija, bet, kiek suprantu, pavadinimas „Ursidae“ nėra binomas, nes tai – ne rūšies, o šeimos pavadinimas (ir, aišku, iš vieno žodžio)?
Tad gal yra koks nors bendras pavadinimas „moksliniam lotyniškam pavadinimui“, tinkamas tiek šeimos, tiek rūšies pavadinimui? --Martynas Patasius (aptarimas) 23:28, 19 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
Nemanau, kad pirmam straipsnio sakinyje reikia tos nuorodos į binarinę nomenklatūrą, užtenka ir skliaustuose, pasvirusiu šriftu užrašyti mokslinį pavadinimą, pvz Didžioji panda (Ailuropoda melanoleuca) manau visiems aišku, o jei kam neaišku kas ten per pavadinimas, juk yra šone lentelėje detaliau ir su nuoroda parašyta.
Dėl binomo gerai pastebėta, galima jį keisti į "mokslinis pavadinimas" :) Laisverobotams (aptarimas) 12:32, 20 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]
C'mon, prašau nebepiktnaudžiauti šituo aptarimu, ne į temą pasisakymus teks trinti ir lokinti puslapį.--Dirgela (aptarimas) 19:27, 20 balandžio 2018 (EEST)[atsakyti]

Atkėliau diskusiją kur jai geresnė vieta, ir grįžau prie jos dėl žuvų straipsnio. Jis prasideda maždaug taip: žuvys (lot. pisces)... bet ką šiame kontekste reiškia tas lot.? Taip, lotyniškas žodis pisces atitinka lietuvišką žodį žuvys. Tačiau jei gerai suprantu, sistematikoje tokio dalyko kaip žuvys nebėra visai. Todėl šiuo atveju lot. pisces yra tiek pat svarbu, kaip vok. Fische ar kor. 물고기. Panašu, kad dabar tas lot. biologiniuose straipsniuose naudojamas nelabai aišku kokia prasme ir ką rodo. Manau reikėtų sutarti dėl aiškaus ir konkretaus jo naudojimo, kad nebūtų tik kaip moksliško įvaizdžio suteikiantis papuošimas prie straipsnio. Mano siūlymas būtų, naudoti jį tik straipsniams, aprašantiems konkrečią sistematikos kladą ar taksonominį rangą (kaip lietuviškiau en:Taxonomic rank?). Straipsniuose apie „liaudiškus“ gamtos terminus kaip žuvys ir apuokai, jo nenaudoti. Net jei kažkada tie dalykai yra buvę sistematikoje ir/ar šiaip turi lotyniškus pavadinimus. Dar būtų gerai pagalvoti, ar išvis reikia tos santrumpos lot., ar užtenka skliausteliuose nurodyti tiesiog tą mokslinį ID. Nes nors techniškai tam tikrai prasme jie yra lotynų kalba, esmė čia ne lotynų kalba, ne kad romėnai arklį vadindavo equus o kad šiuo metu egzistuoja lotynų kalba paremta klasifikacija. P.S. jei sutarsime kažkokią naują sistemą, tai nebūtinai reikš, kad reikia iškart eiti ir pakeisti visus tūkstančius biologijos straipsnių. Tiesiog būtų gerai turėti kažkokią aiškią sistemą, nes dabar turbūt nėra jokios, kad žinoti, kaip kurti naujus straipsnius ir prie progos kur reik pataisyti senesnius, kai užtinkame tokius kaip žuvys. --Nomad (aptarimas) 22:08, 22 rugpjūčio 2018 (EEST)[atsakyti]

„Lotyniško“ pavadinimo naudojimas[redaguoti vikitekstą]

pirmas ketvirtas taisyklių juodraštis

  • Prie taksono ar klados lietuviško pavadinimo skliausteliuose nurodyti jo mokslinį („lotynišką“) pavadinimą kursyvu. Pvz., Grizlis (Ursus arctos horribilis)
  • Skliausteliuose nededama santrumpa lot., ar jokia kita santrumpa
  • Pavadinimai kitomis kalbomis taip pat nenurodomi, tam yra tarpvikinės nuorodos. Išskyrus ypatingus atvejus, kuomet pavadinimas kita kalba tuo konkrečiu atveju dėl kažkokių priežasčių yra reikšmingas savaime.
  • Straipsniuose apie gyvūnus ar jų kategorijas, kurie neatitinka jokio konkretaus mokslinės klasifikacijos taksono ar klados, moksliški – lotyniški pavadinimai skliausteliuose nededami. Jei tokie pavadinimai egzistuoja, nes pvz., kažkada anksčiau egzistavo toks taksonas ar dėl kitų priežasčių, pvz., Pisces, tą galima paminėti tinkamoje vietoje straipsnio tekste.
  • Straipsniuose naudojamos infolentelės su sistematika, kur kiekvienas naudojamas aukštesnis taksonas turi nuorodą į atitinkamą straipsnį apie jį. Taip pat lentelėje turi būti nuorodą į platesnį straipsnį apie binominę nomenklatūrą, kad būtų galima pasiskaityti, ką reiškia tas pavadinimas kursyvu skliausteliuose.

Rekomenduojami šaltiniai[redaguoti vikitekstą]

1993-ių metų duomenys dabartinę biologijos mokslo padėtį atspindi nežymiai geriau, nei 1893-ių duomenys. Pradėjus taikyti genetiką atsirado daugybė rimtų pakitimu sistematikoje. --Nomad (aptarimas) 14:04, 6 rugsėjo 2019 (EEST)[atsakyti]