Ukrainos himnas: Skirtumas tarp puslapio versijų
S Atmestas 78.58.140.113 pakeitimas, grąžinta paskutinė versija (naudotojo Qwa bot keitimas) |
|||
Eilutė 20: | Eilutė 20: | ||
І покажем, що ми, браття, козацького роду.<br> |
І покажем, що ми, браття, козацького роду.<br> |
||
|width="30%"| |
|||
Šče ne vmerła Ukrajiny ni słava, ni vola,<br> |
|||
Šče nam, brattia mołodiji, usmichneťsia dola.<br> |
|||
Zhynuť naši vorižeńky, jak rosa na sonci,<br> |
|||
Zapanujem i my, brattia, u svojij storonci.<br> |
|||
''Priedainis:''<br> |
|||
Dušu, tiło my položym za našu svobodu<br> |
|||
I pokažem, ščo my, brattia, kozaćkoho rodu.<br> |
|||
|width="40%"| |
|width="40%"| |
15:49, 10 sausio 2009 versija
Ukrainos himnas (ukr. Державний Гімн України) dažnai pagal pirmą eilutę vadinamas „Dar nemirė Ukrainos nei šlovė, nei valia“ (ukr. Ще не вмерла України, ні слава, ні воля). Žodžiai ir muzika Mihailo Verbickio. Dabartinis himnas buvo patvirtintas 2003-ųjų metų kovo 6-ąją dieną.
Tekstas
Ukrainietiškai | Lotyniškais rašmenimis | Lietuviškai |
---|---|---|
Ще не вмерла України ні слава, ні воля,
Душу, тіло ми положим за нашу свободу. |
Šče ne vmerła Ukrajiny ni słava, ni vola, Priedainis: |
Dar nemirė Ukrainos, nei šlovė, nei valia, Priedainis: |