Aptarimas:Upė, iš kurios negrįžtama
Pavadinimas[redaguoti vikitekstą]
Ed1974LT, filmo pavadinimą kur radot, ar pats vertėt? Jei pats, tai gal verta pakeisti į tokį. --Obivan Kenobi (aptarimas) 09:00, 13 balandžio 2023 (EEST)
- Ačiū, kad radote oficialų filmo vertimą. O kur rasti, sakykime, filmo „There’s No Business Like Show Business“ oficialų vertimą?--Ed1974LT (aptarimas) 11:49, 13 balandžio 2023 (EEST)
- „Nėra tokio verslo kaip šou verslas”?--Snooker apt. 13:22, 13 balandžio 2023 (EEST)
- Negirdėjau apie oficialius pav. Juos paskleidžia filmų platintojai, bet kartais su tokiais pavadinimais, kad „Kalbos inspekcija prieš netaisyklingą kino filmų pavadinimų vertimą – bejėgė“ [1]. Praktikoje nusistovėję, nors ir tolokai nuo originalo, bet tokie, kad labiau atkreiptų žiūrovo dėmesį.--Vilensija (aptarimas) 13:27, 13 balandžio 2023 (EEST)
- Čia šioks toks pavyzdys to paties pavadinimo, su filmu susijusiai dainai – atitinka Snooker pasiūlymą. --Obivan Kenobi (aptarimas) 13:34, 13 balandžio 2023 (EEST)
- Manau, turėtų būti „pramogų verslas“.--Ed1974LT (aptarimas) 13:40, 13 balandžio 2023 (EEST)
- Pagal VLKK šou ir pramoginis renginys, pramoginė laida, pramoga vertinami kaip lygiaverčiai normos variantai.--Snooker apt. 14:26, 13 balandžio 2023 (EEST)
- Junginys „pramogų verslas“ lietuviškesnis (abu dėmenys lietuviški), jis dažniau vartojamas[2] šaltiniuose negu „šou verslas“[3]. Be to, turime Vikipedijoje straipsnį Pramogų verslas.--Ed1974LT (aptarimas) 15:21, 13 balandžio 2023 (EEST)
- Pagal VLKK šou ir pramoginis renginys, pramoginė laida, pramoga vertinami kaip lygiaverčiai normos variantai.--Snooker apt. 14:26, 13 balandžio 2023 (EEST)
- Manau, turėtų būti „pramogų verslas“.--Ed1974LT (aptarimas) 13:40, 13 balandžio 2023 (EEST)
- Čia šioks toks pavyzdys to paties pavadinimo, su filmu susijusiai dainai – atitinka Snooker pasiūlymą. --Obivan Kenobi (aptarimas) 13:34, 13 balandžio 2023 (EEST)
- Negirdėjau apie oficialius pav. Juos paskleidžia filmų platintojai, bet kartais su tokiais pavadinimais, kad „Kalbos inspekcija prieš netaisyklingą kino filmų pavadinimų vertimą – bejėgė“ [1]. Praktikoje nusistovėję, nors ir tolokai nuo originalo, bet tokie, kad labiau atkreiptų žiūrovo dėmesį.--Vilensija (aptarimas) 13:27, 13 balandžio 2023 (EEST)
- „Nėra tokio verslo kaip šou verslas”?--Snooker apt. 13:22, 13 balandžio 2023 (EEST)