Aptarimas:Papildytoji realybė

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
(Nukreipta iš puslapio Aptarimas:Papildyta realybė)

Sveiki, ginčytinas pavadinimas, nors ir lietuviškai teisingas. Tačiau jis labiau tiktų abstrakčiai apibrėžti visą tokių sistemų kategoriją, jeigu jų bus ir daugiau vėliau sukurta, nei apibrėžti konkrečią technologiją. Medicinoje jau naudojama, pvz. kaulų augmentacija - priauginimas. Augmentavimas - tai daugiau dviejų sistemų apjungimas į vieną, nei abstraktus kažkieno praplėtimas į neaišku kur... Nor sumoje, apjungimas, tai ir savotiškas plėtimas, bet lyg aukštesnė to kategorija. Augment, augmenting, augmented, augmentation ir t.t... Kai mes jau turime enhanced ar expanded - kas reikštų praplėtimą. Nejaugi mums norisi, kad Lietuvių kalba ir toliau būtų tokia skurdi ar čia kažkokia tarptautinių žodžių baimė? Mano manymu, augmentuota realybė, labai padorus terminas, nors gal ir keistas ausiai, ypač kai jau tokie terminai naudojami medicinoje ir pan. Kaip tada, vienu žodžiu vadintųsi Star Trek sagos "augment" ar "augments", genetiškai patobulinti žmonės? Išplėsti žmonės? Nors ten kaip tik tas terminas panaudotas ne visai adekvačiai. Tačiau tobulėjant technologijoms, mokslui, kad ir genetikai, mes neišvengiamai susidursime su šiais terminais. Dabar tai tendencinga apjunginėti pvz. žmogaus smegenis su kompiuteriu ir panašūs dalykai, o visa tai juk augmentacija. Žinoma, tai ir praplėtimas, bet taip mes darome mūsų kalbą sunkią, apkrautą keliais žodžiais, vietoj vienos reikšmės. -- šis nepasirašytas komentaras buvo paliktas naudotojo 84.46.250.26 (aptarimasindėlis)

Negalėčiau nesutikti. Iš tiesų kartais toks keistas jausmas apima, tarsi ir juokinga, bet tuo pačiu ir liūdna, kai stengiamasi neva saugoti lietuvių kalbą adaptuojant įvairias realijas. Aišku ne visi tokie mėginimai būna nevykę, bet būta ir yra atvejų, kur akivaizdžiai tarptautiniai terminai tinka labiau dėl mažesnės painiavos, didesnio konkretumo ar atvirkščiai apibendrinamumo (platesnės reikšmės).--Nestea (aptarimas) 16:16, 19 vasario 2018 (EET)[atsakyti]
Ten, kur anglakalbiams yra „augmentuoti“ žmonės, lietuviams nebūtina vartoti žodžio „išplėstinis“, kuris taikomas realybei. Žymiai liūdniau, kai bet koks angliškas žodis tituluojamas „tarptautiniu“. „Nejaugi mums norisi, kad Lietuvių kalba ir toliau būtų tokia skurdi <...> “ Tuoj lietuvių kalbą tiek anglicizmais priturtinsim, kad iš jos pasidarys pidžinas – jau gana turtinom rusicizmais, ligi šiol neišsikuopiam...Ed1974LT (aptarimas) 21:35, 26 vasario 2018 (EET)[atsakyti]

Šiaip, tai čia kone tiksliausia būtų etimologiškai pažodžiui versti: "priaugintoji tikrovė" :) (žr. augti ir augment - bendrašakniai ). Hugo.arg (aptarimas) 22:12, 26 vasario 2018 (EET)[atsakyti]

Sutikčiau. :) (Oxford dict.). Tik gaila, kad realybė baigia išstumti žodį tikrovė...--Vaidila (aptarimas) 08:41, 27 vasario 2018 (EET)[atsakyti]
:) O šiaip būtų sveika pasižiūrėti į šaltinius - augmentuota naudojama, bet gerokai rečiau.--Dirgela (aptarimas) 17:34, 27 vasario 2018 (EET)[atsakyti]
Jei ta realybė būtų priauginta, tai prie ko?.. Pakankamai geras terminas „išplėstinė“, nes ji ir yra išplėsta arba papildyta. Pažodiniai vertiniai nėra geriau.--Ed1974LT (aptarimas) 19:58, 28 vasario 2018 (EET)[atsakyti]
Kažin kaip "plečiama" realybė? Į veidrodį pasižiūrėjus? :) Iš tikro tai šiuo atveju tikrovės vaizdas papildomas tam tikrais "nerealiais" ar "dirbtiniais" elementais. Jei jau norite pažodinio atitikimo tai naudokite "papildytą realybę". Bet "išplėsta" reklamuotojams skamba gražiau (papildyta skamba sausokai, ar ne?) lyg realybę galėtum pripūsti kaip burbulą ir ji padidėtų :) Taip, beje, yra išsivertę rusai, vokiškai "erweiterte" irgi galima versti ir kaip "išplėstą" ir kaip"papildytą". "Papildyta realybė" arba "papildyta tikrovė" panašu, kad yra ir labiausia paplitęs terminas[1].--Dirgela (aptarimas) 17:48, 1 kovo 2018 (EET)[atsakyti]
Terminams, pavadinimams vartojamos įvardžiuotinės formos, žr. vlkk [2]. Todėl vartotina papildytoji.--Ed1974LT (aptarimas) 23:00, 4 kovo 2018 (EET)[atsakyti]
Papildytoji vartotina, jei toks terminas yra šaltiniuose, nekiškite savo VLKK kur reikia ir kur nereikia.--Dirgela (aptarimas) 20:27, 5 kovo 2018 (EET)[atsakyti]
Nu kad reikia, reikia, net labai reikia - užtai ir kišu :)--Ed1974LT (aptarimas) 15:58, 2 birželio 2018 (EEST)[atsakyti]
Puiki vieta tam yra VLKK aptarimas :P, kitur reikėtų privengti.--Dirgela (aptarimas) 22:23, 2 birželio 2018 (EEST)[atsakyti]