Aptarimas:Mercedes Grand Prix

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Tai vis dėl to jūs man paaiškinkit - kurioje vietoje naudoti Rossas Brawnas, o kurioje - Rosas Braunas...? Viename straipsnyje naudojami skirtingi...? --Italas 20:42, 17 lapkričio 2009 (EET)[atsakyti]

Geriau naudoti arba sulietuvintai Rosas Braunas arba originalu Ross Brawn. O tas mišrus variantas labai ydingas ir geriau Vikipedijoje jo nenaudoti. Hugo.arg 21:12, 17 lapkričio 2009 (EET)[atsakyti]
Taip, priimtini tik du variantai - pilnai adaptuotas arba originalas. Abu variantai tinka, bet tik tuo atveju, jei visame straipsnyje naudojamas VIENAS variantas. T.y., visame straipsnyje naudoti arba tik Ross Brawn, arba tik Rosas Braunas. O vardų lietuvinimas prie originalo tiesiog pridedant galūnes - neteiktinas. Stengiuosi visur tokius ištaisyti bent jau į vardą originalo kalba, bet, žinoma, kartais ir pats primalu košės, primaišydamas abiejų variantų. – Andrius // 22:33, 17 lapkričio 2009 (EET)[atsakyti]
Beje, ne BrAUnas, o BrOnas. Labai dažna klaida. Jei netikit, pasiklausykit kaip komentuoja BBC... Shakurazz 19:46, 23 gruodžio 2009 (EET)[atsakyti]