Aptarimas:Massachusetts Institute of Technology

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Kadangi čia lietuviška enciklopedija ir tai nėra žmogaus vardas prioritetu laikomas lietuviškas pavadinimas--Qwarc 11:36, 2008 kovo 10 (EET)

Tai oficialus užsienio įstaigos pavadinimas. Nuo kada kažkoks vertalas tampa oficialiu? Čia mes, kad mum lengviau būtų, išsiverčiam. Gal ir firmų pavadinimus pradėkim versti, nes čia lietuviška enciklopedija. – Andrius // 11:42, 2008 kovo 10 (EET)
Ne firmų pavadinimų versti nereikia. Dabar išeina visi straipsniai apie mokslo įstaigas parašyti neteisingai, o va šis vienas straipsnis - teisingas. Na taip jau nusistovėjo tai taip ir turi likti. Arba jūs tada privalote pakeisti visus straipsnius, o ne tik šį vieną--Qwarc 11:51, 2008 kovo 10 (EET)

Šiaip ne tik mes bet ir dauguma kitų wiki verčia universitetų ir kitų mokslo įstaigų pavadinimus, ir aš bent čia tikrai nesupantu kodėl pervadinta. * Hugo ¿díme? 11:56, 2008 kovo 10 (EET)

Kartais jūs juokingai atrodote su argumentais :) Kai kažkam kas nors patinka, tai sako "ir kitose Viki taip", kai kas nors nepatinka "kodėl mes turim kreipt dėmesį į kitas Viki?" :) Gal nors kartą sudėliokim taškus ant "i" ir susirašykim, kuriais atvejais kreipsim dėmesį į kitas Viki, kada ne. O kad ir kitos analogiškos įstaigos pas mus išverstos, tai matau. Juk bet kada galima jas pervardint, tik reikia šiek tiek laiko atidėt pataisom :) Aš siūlau prioritetą dėti originaliam ir oficialiam įstaigos pavadinimui. Negi čia tokia bėda, kad verstinis lietuviškas pavadinimas skliaustuose bus? Viskas yra tvarkoj su tom institucijom, kurių lietuviški pavadinimai patvirtinti įvairiais teisės aktais (pvz., su Europos Sąjunga ar JTO susijusios organizacijos). Spręskit jūs, aš tik noriu, kad enciklopedija solidžiau atrodytų. – Andrius // 12:13, 2008 kovo 10 (EET)
Na keistas tas solidumas, kai negali atrasti reikiamo straipsnio. pavyzdžiui kaip parašyti originalo kalba Paryžiaus universitetas? arba koks tai universitetas - Universitatea "Alexandru Ioan Cuza"? nieko neaišku ar ne? sunku ir nepatogu rasti, o kaip nukreipiamasis straipsnis, o tuo labiau pačiame straipsnyje galima, net sakyčiau būtina, nurodyti oficialų pavadinimą originalo kalba--Qwarc 12:26, 2008 kovo 10 (EET)
Taigi lietuviškas pavadinimas visada gali būti nukreipiantysis. Nesuprantu, kas per bėda. Asmenį su nelietuvišku vardu tai galima atrasti, įstaigos - jau nebe? Įdomu... – Andrius // 12:33, 2008 kovo 10 (EET)

O man tai keistas Andriaus užsispyrimas vardinti tuos universitetus nelietuviškai. Visad buvo lietuviškai, ir buvo gerai (tikrai enciklopediškai skamba koks Kembridžo ar Buenos Airių katalikiškasis universitetas). Ir išvis čia problema lygioj vietoj, esama tvarka gera, o tai paskui kils precedentas ir miestus paskui dar valstybes pervadinti vietine kalba:) * Hugo ¿díme? 12:38, 2008 kovo 10 (EET)

Na palaukiam gal kitokių nuomonių išgirsim, nes dabar mes į aklavietę užėjom. Mano nuomonė aš jau išsakiau, neverta daugiau jos kartoti. Jei bus nuspręsta vadinti pagal Andriaus variantą (jis nėra blogas tik kitoks) tai reikėtų tvarkyti visus straipsnius, kad nesigautų makalynė. Bet aš asmeniškai už sulietuvintus mokslo įstaigų pavadinimus ir su nukreipiamuoju straipsniu originalo kalba ir su originalo paminėjimu straipsnyje. Manau kiti dalyviai pareikš vienokią ar kitokią poziciją šiuo klausimu. --Qwarc 13:14, 2008 kovo 10 (EET)

Hugo.arg, miestų ir valstybių pavadinimus normina VLKK. O įstaigų pavadinimų - ne. Tai kas turi teisę jį išversti į lietuvių kalbą ir laikyti "norminiu"? Todėl ir siūlau primenybę teikti originalo kalbai, o tik po to lietuviškam vertimui, nes pastarasis nusistovi ne oficialiai, o "istoriškai" (kieno pirmesnis vertimas papilinta po internetą ar kitur, tas ima "viršų". Aišku, čia neina kalba apie tokius tiesioginius pavadinimus, kaip MIT, kur kitaip, iš esmės, išverst ir negalima :) ) – Andrius // 13:23, 2008 kovo 10 (EET)

Aibės toponimų "vertimai" irgi susiklostė istoriškai ir būtent jie VLKK tvirtinami kaip oficialūs.

Visai normalu kad kartais kitos wiki naudojama kaip sektinas pavyzdys, o kartais ne. Tai tiesiog iliustracijos požiūrio, kuris visai neturi visiškai sutapti su visomis wiki x taisyklėmis. Šiuo atveju tai pavyzdys(visai normalios) istoriškai susiklosčiusios(ne tik Lietuvos mastu) mokslo įstaigų vardijimo tradicijos.

Universitetų pavadinimai skirtingai nuo firmų pavadinimų praktiškai visada kažką reiškia(ir paprastai kanors paprasto:P). Sunku gali būti išversti SAVY arba Martonas, bet Vilniaus universitetą - lengva.

Ir galų gale, jei kažkoks poaibis ir neišsiverčia, mes galim turėt ir dvi vardijimo sistemas: išsiverčiantiem ir ne :P, nieko nėra absoliutas ir nematau tame nieko blogo.

Priešlaikinis optimizavimas yra viso blogio šaknis, tskant. Trintukas 18:18, 2008 kovo 10 (EET)

Savos tvarkos įvedinėjimas yra dar blogesnis dalykas. Taip ir būna, kad po to žmonės nesusišneka. – Andrius // 18:29, 2008 kovo 10 (EET)

Kaip jau buvo minėta tai yra pakankamai plačiai paplitusi praktika, o ne "mano tvarka". Trintukas 18:57, 2008 kovo 10 (EET)