Aptarimas:Laodzi

Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Jump to navigation Jump to search

Lietuvių kalba kaip rašoma taip ir tariama.—Vaidila (aptarimas) 13:01, 23 vasario 2021 (EET)

Laba, dar kartą. Norėčiau pasikonsultuoti. Kodėl vienų žmonių vardus mes lietuviname, kitų ne? Tarkime į lietuvišką Vikipediją įsivedus bile kokio aktoriaus pavardę išmetama angliškas arba kitas originalus vardas. Kokiems žmonės taikoma šitas lietuvinimas, o kokiems ne? Dėkoju už atsakymą. --LordMarcius (aptarimas) 17:53, 23 vasario 2021 (EET)

Tik Lotyniškais rašmenimis asmenvardžių nelietuviname, o kirilica ar kita sudėtingesne kalba, savaime suprantama, ne visi ir perskaitytų ir tuo labiau nesuprastų.--Vaidila (aptarimas) 10:25, 24 vasario 2021 (EET)
Bet būtent tam ir yra sukurtas kiniškas "pinyn" t.y. rašmens užrašas lotyniškais rašmenimis. Kodėl tada negalima palikti vardų "pinyin" užrašu. Tarkime šiuo atveju 老子 pinyin'as yra Laozi, kas yra visiškai tas pats, tik pritaikyta vakariečiams. --LordMarcius (aptarimas) 11:16, 24 vasario 2021 (EET)
Klauskite Hugo, VLE/VLKK normų pas mus dažniausiai paisoma, Laozi jau paminėta.--Vaidila (aptarimas) 15:17, 24 vasario 2021 (EET)

Dėl šito Vikipedijoje nėra dorai sutarta, tad įvairių nelot. rašmenimis užrašomų asmenų (kinų, indų, bulgarų, arabų, serbų ir kt.) rašyba įvairuoja. Visgi, originalo rašyba ar perraša labiau galioja dabartinėms asmenybėms, o senų laikų - lietuvinama. Negi dabar rašysime Buddha, Muhammad, Zaratoštra, Sokrates, Julius Cæsar ir pan.? Hugo.arg (aptarimas) 15:38, 24 vasario 2021 (EET)

Kaip ir logiška būtų rašyti :). Nes iš tiesų tada išeina, kad Muhammad, kuris yra miręs nėra lietuvinamas, o Muhammad, kuris dar gyvas lietuvinamas. Kažkaip ne visai lygus reikalavimas gaunasi. O Jūsų nuomone derėtų visus lietuvinti t.y. ir gyvus žmones? Galbūt žinote, kas šiuo atveju daroma kitose vikipedijose? Beje, įtariu ir lietuviškoje vikipedijoje buvo diskutuota šia tema, kodėl neprieitas bendras nutarimas?--LordMarcius (aptarimas) 16:04, 24 vasario 2021 (EET)

Na taip, čia daug visokių niuansų ir paradoksų pasidaro. Pvz., sanskrito Rama-s liet. Rama, o hindi vardas Ram, liet. Ramas :) Aš tai būčiau už visišką lietuvinimą - taip būtų tvarkingiau ir nuosekliau. Kažkada, kai dar Vikipedija buvo gerokai mažesnė, dėl to buvo balsavimas, ir minimalia persvara laimėjo originalios rašybos šalininkai. Dabar, net ir labai norint, jau nebegalima nieko pakeisti. Tačiau senųjų laikų asmenybės (na, grubiai iki kokio XV a., kai dar ir nelabai buvo tokio dalyko, kaip originali rašyba) daugmaž rašomos lietuviškai. Taip ir VLE, kuri šiaip, prisilaiko originalios rašybos. Kitų Vikipedijų pavyzdžių nedaug - kas rašo savo rašmenimis, tai vienaip ar kitaip turi adaptuoti, o iš rašančių lotyniškai, tai nuosekliai visus asmenvardžius adaptuoja latviai, dar kažkiek azerbaidžianiečiai, turkmėnai. O senieji vardai tai visur adaptuojami įvairiai (pvz., tas pas Laodzi [1]) Hugo.arg (aptarimas) 21:12, 24 vasario 2021 (EET)