Aptarimas:HTML

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Nelabai gerai, kad mokoma pasenusio, iš esmės smerkiamo (deprecated) būdo – taisyklingai derėtų HTML kalba žymėti tinklalapio sandarą, o ižvaizdą aprašyti CSS. Šiame pavyzdyje: ne <font color=red>, o koks nors span{color:red}. Vladas--213.164.96.60 23:42, 8 Sausio 2006 (EET)

Na niekas čia nieko nemokina, straipsnis skirtas aprašyti HTML, ne moderniausią puslapių rašymo būdą, dėl to pavyzdžiai turėtų būti kuo paprastesni, o ne kuo modernesni. Aišku, tekste reiktų parašyti apie naujose versijose rekomenduojamą dizaino atskyrimą CSS pagalba (jei dar nėra to parašyta). knutux 08:07, 9 Sausio 2006 (EET)
Na tai kodėl užuot aptarimuose bambėjus nepridėti antro pavyzdžio su CSS? Audriusa 10:46, 9 Sausio 2006 (EET)

Sveiki visi autoriai,

kadangi jau ėmėtės kilnios misijos šviesti tautą, tai visgi derėtų didesnį dėmesį skirti kalbai ir terminams. Kadangi esate pionieriai, tai supraskite, kad dedate pamatinius akmenis, ir daug žmonių skaitys Jūsų straipsnius, tad neprošal tuo pačiu būtų ir plėtoti teisingus terminus.

Pvz. HTML skirta žiniatinkliui (WWW), o ne Internetui. Internetas = Inter(national) Net(work), taigi čia nėra jokių nuorodų ir jokių puslapių. Čia yra paslaugos: http, ftp, email ir t.t. "Puslapis" suponuoja mintį, kad čia turėtų būti ir antroje lapo pusėje esantis puslapis.

Tad pašymas: taikykite žitinatinklis (www), žiniatinklio svetainė (web site), tinklalapis (web page). Interneto svetainė = interneto kavinė (vieta, kur teikiama interneto prieiga)


Lietuviškas vertimas iš Markup Language[redaguoti vikitekstą]

Cituoju patį primą sakinį iš šio straipsnio:

HTML (Hypertext Markup Language "Hiperteksto žymėjimo kalba")

Nejaugi iš anglų kalbos 'Markup Language' verčiama į 'žymėjimo kalba'? O tuo labiau pats išsireiškimas 'Hiperteksto žymėjimo kalba' skamba taip lyg kalboje būtų kažkokiais būdais žymimas hipertekstas, o taip tikrai nėra.

Kadangi HTML kalba buvo sukurta SGML pagrindu, o SGML kalboje pateikiant tekstinę informaciją ir ją struktūrizuojant buvo naudojamos žymės, todel Markup Language vertimas turėtu būti žymių kalba. O HTML turėtu būti Hipertekstinė žymių kalba, kadangi vistik HTML kalba iš SGML paėmė žymes, ir HTML kalboje tikrai niekas nežymima, o tiesiog informacijai perteikti naudojamos žymės.

Taigi siūlau naudoti tokius vertimus:

  • Markup Language - žymių kalba
  • Hipertext Markup Language - hipertekstinė žymių kalba

Sirex 20:16, 2006 Spalio 27 (EEST)