Aptarimas:Gvaranių kalba

Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Jump to navigation Jump to search

Manau, kad kalbų klasifikatorius, priimtas VLKK, turėtų būti Vikipedijos orientyras. O jame šioji kalba nurodoma kaip gvaranių kalba, ne guaranių. Pastarasis variantas turėtų būti tik nukreipiamasis, o ne pagrindinis.


Keli komentarai apie tekstą[redaguoti vikitekstą]

Nazalizavimo pavyzdžiai[redaguoti vikitekstą]

Manau, kad teikiant nazalizuotų balsių pavyzdžius, aiškesni būtų tokie pavyzdžiai:

  • ã - tariama per nosį, panašiai kaip liet. k. žodyje "anka"
  • - tariama per nosį, panašiai kaip liet. k. žodyje "kenkia"
  • ĩ - tariama per nosį, panašiai kaip liet. k. žodyje "kinko"
  • õ - tariama per nosį, panašiai kaip liet. k. žodyje "gongas"
  • ũ - tariama per nosį, panašiai kaip liet. k. žodyje "bunka",

kadangi pavyzdžiuose, kuriuose po aptariamų dvigarsių eina "k" arba "g", atsiranda nazalizavimo (nosinio tarimo) efektas.

Pampos ar pampa?[redaguoti vikitekstą]

Siūlau pamąstyti apie terminą "pampos", kuris, mano nuomone, keistinas į vienaskaitinį "pampa". Argumentai: lietuviška tradicija, įskaitant tarptuaitnių žodžių žodyną; originalas irgi vienaskaitinis (pampa = llanura pampeana").

Priebalsis ir priebalsė[redaguoti vikitekstą]

Kai kuriais atvejais verta skirti šiuos du terminus: priebalsis yra garsas, o priebalsė yra raidė. Taigi jeigu aiškiai kalbame apie tarimą, sakome priebalsis, o jeigu apie grafinę garso išraišką, t.t. raidę - priebalsė.

Oriniai priebalsiai[redaguoti vikitekstą]

Nesu tikras dėl "orinių" balsių, "inkliuzyvinių" ir "ekskliuzyvinių" įvardžių, bet stokodamas kompetencijos netaisiau. Konsultantas 20:56, 2008 sausio 17 (EET)

Labai dėkui už taisymus ir vertingas pastabas. Inkliuzyvinis asmuo kai sąvokoje mes įtraukiamas ir (mes einame, jų tarpe ir aš), ir kai neįtraukiamas sąvokoje mes (mes einam, bet aš neeinu, logiškai sunkoka suvokti :( šiaip aišku būtų geriau pakeisti tuos tarptautinius į lietuviškus, bet vargu ar tiks "įskatomasis" ar "įtrauktinis" asmuo.. O dėl pampos tai čia nėra vienareikšmis variantas, kadangi Peru ir Bolivijoje pampa vadinama bet kokia lyguma, taigi dideli lygumų plotai gali būti vadinami pampas. * Hugo ¿díme? 21:04, 2008 sausio 17 (EET)
Dėl pampos: kadangi ankstesnė lietuviška tradicija yra vienaskaitinis žodis (žr. tarptautinyką), galbūt čia nutinka kaip su "stepe": rūšinis žodis yra vienaskaitinis (=pampa), o kai siejama su daugiau kaip viena konkrečių teritorijų, tampa "pampomis" (plg. "giria", "miškas" vienaskaita kaip žodyno terminas, bet vartojama ir dgs. forma "girios", "miškai")