Aptarimas:Fandomas

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
(Nukreipta iš puslapio Aptarimas:Fandom)

Pavadinimas ir ne tik[redaguoti vikitekstą]

Iš to, kad nurodyti pavadinimai „Fandom, fandomas, fendomas“ spėju, kad išties nė vienas iš jų nėra tikras lietuviškas pavadinimas. Jau nė nekalbu apie tai, kad kalbininkai nė vieno iš jų nė iš tolo neprisileistų...

Terminai „fanfiction“, „fanart“ ir pan. man irgi atrodo įtartinai. Kaip ir apibrėžimas „Fandom, fandomas, fendomas – terminas, vartojamas apibūdinti subkultūrą, susidedančią iš fanų, kurių kiekvienas jaučia empatijos ir bičiulystės jausmus kitiems subkultūros nariams, aktyviai besidomintiems kokiu nors tuo pačiu reiškiniu.“ abejotinas. Tikrai „kiekvienas jaučia empatijos ir bičiulystės jausmus kitiems subkultūros nariams“..?

Tad jau pažymėjau straipsnį skydeliu „šaltiniai“, pažymesiu ir „abejotinas“... --Martynas Patasius (aptarimas) 17:59, 29 kovo 2015 (EEST)[atsakyti]

Na tai iš globalios popkultūros atėjusi realija, tad lietuviško atitikmens, matyt, kad ir nėra. Tarp kitko, apskritai popkultūros ir technologijų srityje lietuvių kalboje gan dažnai pasitaiko, kad vienai sąvokai apibrėžti pavartojami keli sinonimai. Be abejo, kalbininkai visad nenoriai žvelgia į tokias svetimybes, bet lygiai taip pat visuomenė ne visuomet įsileidžia jų siūlomus variantus. Pavadinimą palikau originalo kalba, todėl, kad ir „fanfiction“, „fanart“ užrašyti ne kaip „fanfictionas“ ir „fanartas“. Aišku galima būtų ginčytis dėl to, ar fonetiškai transkribuota versija nebūtų buvę geriau. Jūsų nurodytą teiginį pataisiau ir pridėjau šaltinių. --Nestea (aptarimas) 21:29, 29 kovo 2015 (EEST)[atsakyti]

Geriausiai tiktų žodis "aistruolija" :)), deja, LKŽ tokio nėra... Hugo.arg (aptarimas) 21:41, 29 kovo 2015 (EEST)[atsakyti]

Panašiai yra ir su fanu, bet kažkaip nesinorėjo išskirti iš kitų, prasidedančių su fan... Ką jau padarysi, kad nėr tų atitikmenų, manyčiau geriau jau palikti originalo forma (pvz., spin-off), nei išgalvoti kažkokį gremėzdišką variantą. Kartais išeina užvadinti akronimu (kaip kad P2P, OVA...), bet ne visuomet.--Nestea (aptarimas) 21:53, 29 kovo 2015 (EEST)[atsakyti]
Išties, „aistruolija“ turbūt tiktų labiausiai (kaip „Christendom“ – „Krikščionija“), bet būtų „mokslinis naujumas“... Nors gal dar išeitų išsisukti su pavadinimu-aprašymu..? Pavyzdžiui, „aistruolių bendruomenė“ (o „fanfic“, „fanart“ – „aistruolių sukurta literatūra“, „aistruolių sukurtas menas“ ar pan.)..? Arba kreiptis į VLKK, kad po to jau jiems galvas skaudėtų? Tiesiog palikti anglišką versiją atrodo kažkaip nelabai gerai... Nebent tik nebūtų kitos išeities... --Martynas Patasius (aptarimas) 22:49, 29 kovo 2015 (EEST)[atsakyti]
Tiesiog palikti anglišką versiją atrodo kažkaip nelabai gerai...“ – šiuo atžvilgiu jau kiekvieno nuomonė skirtinga. Aš siūlyčiau palikti taip, kaip yra, arba pridėjus lietuvišką galūnę, o pavadinimo-aprašymo variantas netikęs, kai pats tekstas atlieka aprašomąją funkciją. Toks variantas veikiau tiktų kokiame darbe rašant apie tokius kultūrinius reiškinius. O dar ir „aistruolija“ nėra labai tikslu, nes aistruolis/sirgalius paprastai vartojamas, kai kalbama apie sportą, o menui turbūt geriau tiktų gerbėjas, pvz., Hario Poterio knygų gerbėjai. Fanas šiuo atžvilgiu turi platesnę prasmę. Be to, fanfiction, fanart, fanfilm patys savaime yra žanrai, t. y. atitinkamai literatūros, dailės ir kino sričių mėgėjiška produkcija. Tai kultūrinės realijos, neturinčios atitikmenų, panašiai kaip, tarkim, film noir, įvairūs muzikos, kompiuterinių žaidimų žanrai. --Nestea (aptarimas) 16:33, 30 kovo 2015 (EEST)[atsakyti]
„Tiesiog palikti anglišką versiją atrodo kažkaip nelabai gerai...“ – šiuo atžvilgiu jau kiekvieno nuomonė skirtinga.“ – na, dėl to ir prirašiau apie tai, kad jei jau nėra kitos išeities (gal taip ir yra), gerai bus ir taip...
O dar ir „aistruolija“ nėra labai tikslu, nes aistruolis/sirgalius paprastai vartojamas, kai kalbama apie sportą, o menui turbūt geriau tiktų gerbėjas, pvz., Hario Poterio knygų gerbėjai.“ – tiesa. Nors „gerbėjija“ skamba visai nekaip...
[...] pavadinimo-aprašymo variantas netikęs, kai pats tekstas atlieka aprašomąją funkciją. Toks variantas veikiau tiktų kokiame darbe rašant apie tokius kultūrinius reiškinius.“ – nelabai supratau, ką turite galvoje. Juk čia mes tai ir turėtume daryti, ar ne..? Mes juk ir rašome apie „tokius kultūrinius reiškinius“..?
O gal visgi kur nors pasitaikytų koks nors tekstas, kur kas nors jau neišsisuko ir turėjo kažką panašaus parašyti? Aš tokio vakar neradau, bet gal tik paieškoti geriau reikia..? --Martynas Patasius (aptarimas) 00:17, 31 kovo 2015 (EEST)[atsakyti]
Trečiam teiginy turėjau omeny, kad tokį aprašomąjį ar paaiškinamąjį metodą geriau būtų taikyti pačiame kokio nors rašomojo darbo tekste, na, kad ir šio straipsnio (ką ir atlieka pats pirmas sakinys), bet kalbama gi apie straipsnio ir tuo pačiu paties termino pavadinimą, kuris nebūtinai turi atspindėti aprašomą dalyką. Tai savitas subkultūros, o ne aistruolių/gerbėjų/mėgėjų/entuziastų ir t.t. bendruomenės, kaipo tokios didžiosios visumos pavadinimas bendrąja prasme.
Na nežinau, galbūt dar tiktų pavadinti „fanų bendruomene“ (bet ne kokia kita dėl jau aukščiau minėtų keliamų klaidinančių asociacijų). --Nestea (aptarimas) 10:03, 31 kovo 2015 (EEST)[atsakyti]
Tiesa, „Google“ „fanų bendruomenė“ irgi daug kur randa (randa ir „gerbėjų bendruomenė“). --Martynas Patasius (aptarimas) 23:47, 31 kovo 2015 (EEST)[atsakyti]
Pačiame fandome naudojamas terminas fandomas http://fantastika.lt/category/fandomas/ ir taip pat jį tikriausiai galima rasti Kauko žurnaluose, įvairiuose interviu, fenzinuose ir pan. --Nomad (aptarimas) 09:33, 2 sausio 2020 (EET)[atsakyti]

Fandom dabar ir wikia vadinasi.--Vaidila (aptarimas) 07:02, 17 gegužės 2021 (EEST)[atsakyti]