Aptarimas:Dručkis (bomba)

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Terminai Paveikslėlyje[redaguoti vikitekstą]

Bombos konstrukcijos paveiksliuke - visi terminai angliški. Tuo būdu angliškai nekalbančiam vartotojui šis paveiksliukas mažai ką sako. Nepamirškime, kad čia - lietuviška enciklopedija lietuviams. --Nomad 17:08, 14 Rugsėjo 2006 (EEST)

Jau perkeičiau paveikslėlį su lietuviškais terminais..Pasigirsiu:)(nagi galima šiek tiek..):Perpiešiau svg formatu aš, o terminus vertė Jexter..mano manymu variantas visai neblogas gavosi,o tam ir perpaišinėjau visą paveikslėlį svg formatu su inkscape'u (šiek tiek pavargt teko..), kad jei kartais terminai kam nors bus įtartini būtų galima paveikslėlio kokybės negadinant terminus nesunkiai perkeist...... ausis aptarimas 16:44, 2007 Sausio 10 (EET)

Bombų pavadinimų lietuviški atitikmenys[redaguoti vikitekstą]

Gal vis dėlto vertėjo tą bombą vadinti taip, kaip pastaruosius keliasdešimt metų lietuviškuose šaltiniuose ir buvo vadinama: "Storulė". Tada dar būtų neblogai, bet kuo motyvuojamas naujas vertimo variantas? Tas pats taikytina ir "Mažyliui" - gal "Mažylė"? Konsultantas 13:34, 2007 Sausio 8 (EET)

Na šį vertimą esu matęs ir istorijos vadovėliuose...tai manau visai galima ir palikt , o little boy versti "mažylė" tai jau mano manymu per daug prelenkta ,nes net man nemokančiam padoriai angliškai žodis "boy" neasocijuojasi su mergaitėmis...na aišku čia tik mano bereikšmė nuomonė (nemėgstu susireikšmint:)... ausis aptarimas 14:27, 2007 Sausio 8 (EET)
<offtopic>Jei nuomonė bereikšmė, tai kam ją apskritai rašyti. Nemėgstu perdėto kuklumo :)</offtopic>. O šiaip, reikia pasidomėti, kaip verčiama šiuolaikiniuose šaltiniuose. Paskutiniai keliasdešimt metų - ne rodiklis, ten ir Meksikas kažkodel mechiku vadinamas (nuo rusų k. turbūt) ir dar daug nesusipratimų. --Nomad 14:30, 2007 Sausio 8 (EET)
Na jei kuklumo nemėgstat tai dar pridėsiu dėl motyvacijos (šiek tiek pasikartosiu) reikia žiūrėti į pažodinį vertimą: Fat Man pažodžiui tikrai nereiškia Storulės, o tik storą vyrą žmogų, storulį, dručkį..Bronislovo Piesarsko žodynas duoda tik vieną Fat man išsireiškimo reikšmę - storulis ( o apie kitą reikšmę - storulė - nė kvapo)..."little boy" tiesioginio vertimo žodyne nėra, bet žodis "boy" žodyne tokias turi reikšmes -
  • 1 berniukas;
  • 2 vaikinas
  • 3 sūnus
  • 4 žmogus; šnek. senis (nepriklausomai nuo amžiaus);
  • 5 draugužis (kreipiantis į gyvulį);
  • 6 amer. niek. juodis (apie negrą)
  • 7 jūr. junga ,

tačiau apie moterišką reikšmę taip pat nė kvapo....na kažkaip keista būtų taip versti pavadinmus painiojant giminę...mano manymu... ausis aptarimas 14:39, 2007 Sausio 8 (EET)

Dručkis ar storulė - paieškos problema[redaguoti vikitekstą]

Ši vertimo tema tam tikro dėmesio verta tik todėl, kad diduma wiki skaitytojų, pramokusių skaityti dar prieš 1990-uosius metus, bus linkę ieškoti tradicinės "Storulės", apie kurią mokėsi mokykloje. Tegu būna "Dručkis", nors aukščiau rašiusiųjų nuomonės toli gražu ne be priekaištų. Nes vertime visada reikia remtis gimtosios kalbos galimybėmis. Pavyzdžiui, vertimuose iš anglų į lietuvių kalbą tik pradinukas vers "po dvidešimt keturių valandų", kai turėtų būti verčiama "po paros" (anglai tiesiog neturi tokio termino "para"). Nors bomba pavadinta "Fat Man", ji yra ne žmogus, todėl anglų kalboje giminės požiūriu tai yra "it", o lietuviams bomba yra ji.

Bet aš labiausiai akcentuoju paieškos problemą. Konsultantas 16:49, 2007 Sausio 9 (EET)

na nebenoriu čia diskutuoti (nes su lingvistika neturiu nieko bendra..:), bet vis dėl to "Fat Man" ir "Little Boy" yra NATO kodiniai pavadinimai/vardai, kurie mano manymu verstini be lietuviškos inerpretacijos, o kompromisas būtų toks,kad tiesiog padarysiu nuktreipimus į šį straipsnį bei į Little boy..su jūsų pasiūlytais variantais..kaip toks variantas?...... ausis aptarimas 16:58, 2007 Sausio 9 (EET)
Gerai, taip ir darykime; kepenų niekam nuo to neskaudės, pasieškos galimybės prasiplės, o su laiku wiki bendruomenėje gal atsiras koks kvalifikuotas terminologas, kuris ir aptvarkys šią temą. Konsultantas 08:20, 2007 Sausio 10 (EET)