Aptarimas:Andalūzija

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Dėl pavadinimo[redaguoti vikitekstą]

Nei karto nesu girdėjusi vadinant Andalūsija, bet daug kartų Andalūzija, andalūzietis ir pan. Esu linkusi nesikišti, bet jei tik nuo manęs priklausytų, vadinčiau straipsnį Andalūzija, nors koks teisingas pavadinimas nežinau:) ~ Mea 16:50, 2007 Kovo 13 (EET)

Nu tai bet jūs man pasakykit, pagal kokias taisykles?? Visi gerai žinom, kad ispanų kalboje raidės z ir c tariamos kaip s (nu ten tik kas gyvena prie katalonų, išmąstė [th] tarti). Tai kam čia kažkią z raidę kišti, kurios nėra... Hugo.arg 16:54, 2007 Kovo 13 (EET)

Nežinau pagal kokias, spėčiau kad istoriškai susiformavo toks pavadinimas ne verčiant tiesiai iš ispanų kalbos, o iš kitų kalbų, pvz., anglų, bet kaip minėjau koks teisingas nežinau. ~ Mea 17:04, 2007 Kovo 13 (EET)
Priežasčių yra. Visų pirma, ispanų kalba čia nėra "pradinė". Pavadinimas kilęs iš arabiško "Al-Andalus", kuris, savo ruožtu, kilęs iš vandalų genties pavadinimo (Lotyniška Vikipedija Andalūziją vadina "Vandalitia" arba "Baetica"). Tad "visiškai taisyklinga" būtų rašyti "Vandalija"... Portugališkai rašoma "Andaluzia", lenkiškai "Andaluzja" (turbūt iš čia tokia rašyba ir pateko į lietuvių kalbą), serbiškai "Андалузија", latviškai "Andalūzija". Nemanau, kad portugalai visiškai nežino, kaip vadinti kaimyninę Ispanijos teritoriją... Kiek suprantu, yra atskiras Andalūzijos dialektas. Ispaniškas straipsnis apie jį pavadintas "Modalidad lingüística andaluza". Vadinasi, ir ispanų kalboje raidė "z" toje vietoje kartais pasitaiko. O dėl tarimo... Iš to, kas parašyta atitinkamame angliškame straipsnyje, spėju, kad didelė dalis andalūziečių "z" (o neretai ir "c") taria kaip [θ]. Tokio garso lietuvių kalboje nėra, bet nemanau, kad jo negalima žymėti "z" raide (sakyčiau, nieko aiškiai panašesnio nerasime). Dėl to sakyčiau, kad rašyti "Andalūzija" tikrai nėra klaidinga. Jei nebūtų nusistovėjusios rašybos, būtų galima rašyti ir "Andalūsija", bet kad tokia jau yra... --Martynas Patasius 18:19, 2007 Kovo 13 (EET)


Aš irgi pirmą kart gyvenime matau Andalūsija. Visada visur - tik Andalūzija. Priminsiu pagrindinį vikipedijos principą - čia ne vieta išradinėti naujoves. Enciklopedija skirta apibendrinti jau turimas žinias. --Nomad 18:21, 2007 Kovo 13 (EET)

Kaip sau norit... :( Bet tada prasidės ir Murcija, Valencija, Zaragoza, Badachozas, Mendoza... Tebūnie tai išimtis, bet ne pavyzdys. Hugo.arg 18:26, 2007 Kovo 13 (EET)

Tai ne prasidės, tai jau prasidėjo - bent jau Valencija ;) Jei atrodo, kad tai yra blogai, reikia rašyti VLKK ar dar kur. Bet vikipedija ne vieta gerinti priimtą tarimą ar rašybą, kad ir koks didelis pagrindas tam būtų :) --Nomad 18:37, 2007 Kovo 13 (EET)

Nu kad kol kas, gracias a dios, dar Valensija. :) Hugo.arg 18:50, 2007 Kovo 13 (EET)

Pažiūrėjau VLE ir ten vienareikšmiškai parašyta Andalūzija, taigi straipsnį reiktų pervadinti. knutux 17:22, 2007 Kovo 17 (EET)