Šablono aptarimas:Ne-lt

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Galvoju, kad reiktų pačiame šablone nurodyti, kurį konkrečiai paveikslėlį reikia keisti. Galbūt maždaug taip:

Šis straipsnis turi paveikslėlių su kitų kalbų terminais: brezinys1.jpg, grafikas2.gif. Jei galite, išverskite arba pakeiskite lietuviškais.

Taip pat, jei jau nuspresta skatinti vartotojus kelti paveiksliukus į commons o ne čia, apie tai irgi reikėtų kažką pridėti. Galvoju, kaip čia aprašyti, kad net ir naujam vartotojui nebūtų labai sudėtinga. Gal su nuorodomis į paveikslėlių kėlimo pagalbą? Parašykite, ką manote. --Nomad 14:43, 19 Rugsėjo 2006 (EEST) p.s. ten bandžiau padaryti nuorodas, kurios vestų į paveikslėlio puslapį - o ne įdėti patį paveikslėlį.

Kalbos kultūra[redaguoti vikitekstą]

Nesu specialistas, bet man įtartinai atrodo "turi paveikslėlių su kitų kalbų terminais". Manau, kad geriau ir gražiau skambėtų "turi paveikslėlių su terminais kitomis kalbomis" ar netgi dar paprasčiau: "paveikslėlių su terminais kita kalba". Pastarasis toks trumpesnis ir "lengvesnis". Ką manot? andrius.v 19:09, 2007 Sausio 6 (EET)

Teisybė. --Nomad 22:31, 2007 Sausio 6 (EET)