Frazeologizmas: Skirtumas tarp puslapio versijų

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Nėra keitimo santraukos
Žymos: Žyma: Išmestos nuorodos Vizualus redagavimas
Atšauktas naudotojo 46.249.171.147 (Aptarimas) darytas keitimas 5445829
Žyma: Anuliuoti
Eilutė 1: Eilutė 1:
<sup><u>'''''Frazeologizmas ({{gr|φράση}} 'posakis'), idioma ({{gr|ἴδιος}} 'savo, savotiškas') – pastovus [[žodžių junginys]], „sparnuotas posakis“.
'''Frazeologizmas''' ({{gr|φράση}} 'posakis'), ''idioma'' ({{gr|ἴδιος}} 'savo, savotiškas') – pastovus [[žodžių junginys]], „sparnuotas posakis“.
Frazeologizmai daugiausiai nagrinėjami mokantis [[užsienio kalba]]s (nes sudaro atskirą taisyklių grupę), todėl frazeologizmas arba idioma apibrėžiama taip:'''''</u></sup>
Frazeologizmai daugiausiai nagrinėjami mokantis [[užsienio kalba]]s (nes sudaro atskirą taisyklių grupę), todėl frazeologizmas arba idioma apibrėžiama taip:


<sup>''<u>'''Frazeologizmas – tik duotoje [[kalba|kalboje]] naudojamas [[posakis]], kurio negalima išversti pažodžiui.'''</u>''</sup>
'''Frazeologizmas''' – tik duotoje [[kalba|kalboje]] naudojamas [[posakis]], kurio negalima išversti pažodžiui.


<sup>'''''<u>Toks apibrėžimas taip pat nėra labai tikslus, nes kai kurios idiomos iš vienų kalbų pereina į kitas, be to, jos charakteringos daugiau nei vienai kalbai.</u>'''''</sup>
Toks apibrėžimas taip pat nėra labai tikslus, nes kai kurios idiomos iš vienų kalbų pereina į kitas, be to, jos charakteringos daugiau nei vienai kalbai.


<sup>'''''<u>Kai kurių universalių frazeologizmų pavyzdžiai:</u>'''''</sup>
Kai kurių universalių frazeologizmų pavyzdžiai:
* ''Dėjau į akį'' – miegojau.
* ''Dinderį mušti'' – dykinėti.<ref>http://www.flf.vu.lt/lkd/pdf/kalbos_idomybes/drotvinas_is_kur_kiles_frazeologizmas_dinderi%20musti.pdf</ref>
* ''Galvą pametęs'' – padrikai skubantis.
* ''Kaip šuniui penkta koja'' – nereikalingas papildomas daiktas ar veiksmas.
* ''Ranka ranką plauna'' – žmonių palaikymas nešvariuose darbuose.


XIX a. ir XX a. sandūroje ir kai kuriose kalbose dabar vietoj žodžio frazeologizmas buvo naudojamas prancūziškas žodis „idioma“.
*<sup>'''<u>''Dėjau į akį – miegojau.''</u>'''</sup>
*<sup>'''<u>''Dinderį mušti''</u>'''</sup>
*<sup>'''<u>''Galvą pametęs – padrikai skubantis.''</u>'''</sup>
*<sup>'''<u>''Kaip šuniui penkta koja – nereikalingas papildomas daiktas ar veiksmas.''</u>'''</sup>
*<sup>'''<u>''Ranka ranką plauna – žmonių palaikymas nešvariuose darbuose.''</u>'''</sup>


== Šaltiniai ==
<sup>'''''<u>XIX a. ir XX a. sandūroje ir kai kuriose kalbose dabar vietoj žodžio frazeologizmas buvo naudojamas prancūziškas žodis „idioma“.</u>'''''</sup>

==<sup>'''''<u>Šaltiniai</u>'''''</sup>==
{{Išnašos}}
{{Išnašos}}



17:23, 25 rugsėjo 2018 versija

Frazeologizmas (gr. φράση 'posakis'), idioma (gr. ἴδιος 'savo, savotiškas') – pastovus žodžių junginys, „sparnuotas posakis“. Frazeologizmai daugiausiai nagrinėjami mokantis užsienio kalbas (nes sudaro atskirą taisyklių grupę), todėl frazeologizmas arba idioma apibrėžiama taip:

Frazeologizmas – tik duotoje kalboje naudojamas posakis, kurio negalima išversti pažodžiui.

Toks apibrėžimas taip pat nėra labai tikslus, nes kai kurios idiomos iš vienų kalbų pereina į kitas, be to, jos charakteringos daugiau nei vienai kalbai.

Kai kurių universalių frazeologizmų pavyzdžiai:

  • Dėjau į akį – miegojau.
  • Dinderį mušti – dykinėti.[1]
  • Galvą pametęs – padrikai skubantis.
  • Kaip šuniui penkta koja – nereikalingas papildomas daiktas ar veiksmas.
  • Ranka ranką plauna – žmonių palaikymas nešvariuose darbuose.

XIX a. ir XX a. sandūroje ir kai kuriose kalbose dabar vietoj žodžio frazeologizmas buvo naudojamas prancūziškas žodis „idioma“.

Šaltiniai