Frazeologizmas: Skirtumas tarp puslapio versijų
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
S Atšauktas naudotojo 78.56.39.59 (Aptarimas) darytas keitimas 4771746 |
|||
Eilutė 12: | Eilutė 12: | ||
* ''Kaip šuniui penkta koja'' – nereikalingas papildomas daiktas ar veiksmas. |
* ''Kaip šuniui penkta koja'' – nereikalingas papildomas daiktas ar veiksmas. |
||
* ''Ranka ranką plauna'' – žmonių palaikymas nešvariuose darbuose. |
* ''Ranka ranką plauna'' – žmonių palaikymas nešvariuose darbuose. |
||
* ''Vilką mini, vilkas čia - kai mini kokį žmogų ir kažkur kažką jis padaro.'' |
|||
XIX a. ir XX a. sandūroje ir kai kuriose kalbose dabar vietoj žodžio frazeologizmas buvo naudojamas prancūziškas žodis „idioma“. |
XIX a. ir XX a. sandūroje ir kai kuriose kalbose dabar vietoj žodžio frazeologizmas buvo naudojamas prancūziškas žodis „idioma“. |
16:59, 8 lapkričio 2015 versija
Frazeologizmas (gr. φράση 'posakis'), idioma (gr. ἴδιος 'savo, savotiškas') – pastovus žodžių junginys, „sparnuotas posakis“. Frazeologizmai daugiausiai nagrinėjami mokantis užsienio kalbas (nes sudaro atskirą taisyklių grupę), todėl frazeologizmas arba idioma apibrėžiama taip:
Frazeologizmas – tik duotoje kalboje naudojamas posakis, kurio negalima išversti pažodžiui.
Toks apibrėžimas taip pat nėra labai tikslus, nes kai kurios idiomos iš vienų kalbų pereina į kitas, be to, jos charakteringos daugiau nei vienai kalbai.
Kai kurių universalių frazeologizmų pavyzdžiai:
- Dėjau į akį – miegojau.
- Dinderį mušti – dykinėti.[1]
- Galvą pametęs – padrikai skubantis.
- Kaip šuniui penkta koja – nereikalingas papildomas daiktas ar veiksmas.
- Ranka ranką plauna – žmonių palaikymas nešvariuose darbuose.
- Vilką mini, vilkas čia - kai mini kokį žmogų ir kažkur kažką jis padaro.
XIX a. ir XX a. sandūroje ir kai kuriose kalbose dabar vietoj žodžio frazeologizmas buvo naudojamas prancūziškas žodis „idioma“.