Rusijos Imperijos valstybinis himnas: Skirtumas tarp puslapio versijų
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Paveikslėlis ir "abejotinas" - vertimas akivaizdžiai neatitinka rusiško teksto, panašu, kad tik dalis pastarojo yra "tikras" himnas... |
S išimu nevykusį vertimą |
||
Eilutė 1: | Eilutė 1: | ||
{{Abejotinas}} |
|||
{{Infolentelė Himnas |
{{Infolentelė Himnas |
||
|pavadinimas = Боже, Царя храни! |
|pavadinimas = Боже, Царя храни! |
||
Eilutė 52: | Eilutė 51: | ||
В скорби терпение<br /> |
В скорби терпение<br /> |
||
Дай на земли!<br /> |
Дай на земли!<br /> |
||
==Lietuviškas vertimas== |
|||
Dieve, saugok kilnųjį Carą!<br /> |
|||
Ilgai gali jis gyventi<br /> |
|||
Valdžioje,<br /> |
|||
Laimėje,<br /> |
|||
Viešpatauti Taikoje!<br /> |
|||
(2x :)<br /><br /> |
|||
Jo priešų baimė,<br /> |
|||
Tikrasis tikėjimo gynėjas,<br /> |
|||
Dieve, saugok carą!<br /> |
|||
(2x :)<br /> |
|||
{{daina-stub}} |
{{daina-stub}} |
00:16, 29 liepos 2009 versija
Dieve, laimink Carą! | |||||||||
Nacionalinis šios šalies himnas | Rusijos imperija | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Žodžių autorius | Vasilijus Žukovskis | ||||||||
Kompozitorius | Aleksejus Lvovas | ||||||||
Himnas nuo | 1833-1917 | ||||||||
|
Dieve, laimink Carą! (Боже, Царя храни) - Rusijos Imperijos valstybinis himnas.
Rusiški žodžiai (kirilica)
Боже, царя храни!
Сильный, державный,
Царствуй на славу нам,
Царствуй на страх врагам,
Царь православный.
Боже, царя храни!
Боже, Царя храни!
Славному долги дни
Дай на земли!
Гордых смирителю:
Слабых хранителю,
Всех утешителю —
Все ниспошли!
Перводержавную
Русь Православную
Боже, храни!
Царство ей стройное,
В силе спокойное, -
Все ж недостойное,
Прочь отжени!
О, провидение,
Благословение
Нам ниспошли!
К благу стремление,
В счастье смирение,
В скорби терпение
Дай на земли!