Rusijos Imperijos valstybinis himnas: Skirtumas tarp puslapio versijų

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Nėra keitimo santraukos
Paveikslėlis ir "abejotinas" - vertimas akivaizdžiai neatitinka rusiško teksto, panašu, kad tik dalis pastarojo yra "tikras" himnas...
Eilutė 1: Eilutė 1:
{{Abejotinas}}
{{Infolentelė Himnas
{{Infolentelė Himnas
|pavadinimas = Боже, Царя храни!
|pavadinimas = Боже, Царя храни!
|lietuviškas_pavadinimas =Dieve, laimink Carą!
|lietuviškas_pavadinimas =Dieve, laimink Carą!
|paveiksliuko_dydis =
|paveiksliuko_dydis =
|paveiksliukas =
|paveiksliukas = Боже, Царя храни (Anthem of Russian Empire).png
|aprašymas =
|aprašymas =
|šalis = [[Vaizdas:Russian_Empire_1914_17.svg|20px]] [[Rusijos imperija]]
|šalis = [[Vaizdas:Russian_Empire_1914_17.svg|20px]] [[Rusijos imperija]]

00:03, 29 liepos 2009 versija

   Bent dalis šiame straipsnyje išdėstytos medžiagos kelia abejones.
Konkrečias pastabas skaitykite diskusijose.
Боже, Царя храни!
Dieve, laimink Carą!
Nacionalinis šios šalies himnas Rusijos imperija
Žodžių autoriusVasilijus Žukovskis
KompozitoriusAleksejus Lvovas
Himnas nuo1833-1917

Dieve, laimink Carą! (Боже, Царя храни) - Rusijos Imperijos valstybinis himnas.

Rusiški žodžiai (kirilica)

Боже, царя храни!
Сильный, державный,
Царствуй на славу нам,
Царствуй на страх врагам,
Царь православный.
Боже, царя храни!

Боже, Царя храни!
Славному долги дни
Дай на земли!
Гордых смирителю:
Слабых хранителю,
Всех утешителю —
Все ниспошли!

Перводержавную
Русь Православную
Боже, храни!
Царство ей стройное,
В силе спокойное, -
Все ж недостойное,
Прочь отжени!

О, провидение,
Благословение
Нам ниспошли!
К благу стремление,
В счастье смирение,
В скорби терпение
Дай на земли!

Lietuviškas vertimas

Dieve, saugok kilnųjį Carą!
Ilgai gali jis gyventi
Valdžioje,
Laimėje,
Viešpatauti Taikoje!
(2x :)

Jo priešų baimė,
Tikrasis tikėjimo gynėjas,
Dieve, saugok carą!
(2x :)