Aptarimas:Tokijo seniūnijos

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Kodėl straipsnis vadinasi 'Tokijo seniūnijos', jeigu tiek jame pačiame, tiek ir angliškame straipsnyje galima suprasti, kad tai savivaldybės? CD 23:25, 2007 spalio 20 (EEST)

Perėjus per interwiki galima rasti ir kvartalus, ir specialiuosius rajonus ir apygardas, matyt vienareikšmiško pavadinimo nėra. Tuomet geriausia versti iš japoniško vaianto, nes angliškame nevisad teisigai pateikta (pvz. Peru skirstoma į departamentus nors anglai vadna regionais). Hugo.arg 23:34, 2007 spalio 20 (EEST)
Sutinku, kad reikia versti iš originalo, jei tik galima, tačiau vis tik nepakenktų tiksliau apibūdinti apibrėžime, nežinau, kokie "savivaldos rajonai" ar panašiai, nes "savivaldybė" lietuviškai jau turi kitą prasmę. Beje, nežinau, kokią reikšmę japonų kalboje turi 区, bet iš kinų kalbos paprastai verčiame tiesiog "rajonu", o pvz. 地区 - vietovė, regionas. Leia 23:39, 2007 spalio 20 (EEST)
Kaip šioks toks savivaldos specialistas turiu pastebėti, kad šiame straipsnyve yra išvardytos būtent Tokijo savivaldybės, kurios renka savo tarybas ir merus. Tai buvę miestai, palaipsniui susijungę į Tokijo metropoliją. O šios savivaldybės yra dalijamos po dvi- šešias kvartalines seniūnijas. Vien dėl to, kad tarp jų nėra aiškios fizinės ribos, šios savivaldybės ir turi specialų statusą - kai kurios bendrametroipolinės funkcijos yra perduotos metropolinei valdžiai, turinčiai didesnius įgaliojimus, negu kitų vietovių prefektūros. beje. tokia sistema yra Paryžiuje, Londone ir kai kuriuose kituose supermiestuose.--Lazdynas 07:52, 2007 spalio 21 (EEST)
Tais atvejais, kai eina kalba apie dviejų lygių savivaldą seniūnijos terminas manau taikytinas, nepaisant to, kad dabar Lietuvoje seniūnija realiai savivaldos neturi.--Dirgela 18:42, 2007 spalio 22 (EEST)