Aptarimas:Taitas

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Manau, kad pavadinimas turi būti Taito, o ne Taitas. Žr. http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41266 Taip pat manau, kad pavadinimas straipsnio turėtų būti "Taito", prierašas seniūnija nereikalingas.--Dirgela 11:47, 2007 spalio 21 (EEST)

Galbūt ir taip. Vertikalus brūkšnelis virš galinės o tikriausiai reiškia balsio kirtį, tuomet galūnė lyg ir nebūtų keičiama. Jei brūkšnelio nebūtų, ramiai galima lietuvinti galūnę į -as. Tuo tarpu LRS nutarime nieko nerašoma apie galūnių adaptavimą. CD 12:13, 2007 spalio 21 (EEST)
Dėl to ir siūlyčiau neadaptuoti galūnių, nebent būtų tradicinis pavadinimas, kaip Tokijas.--Dirgela 15:23, 2007 spalio 21 (EEST)

Deja, taip jau atsitinka transkribuojant iš japonų kalbos - Tokyō — Tokijas, Edo - Edas, Taito — Taitas, Hokkaidō — Hokaidas. ō rodo ne kirtį, o specifinį (ilgesnį) garso tarimą, tai tolygu ou. Dėl Taito galite nesirūpinti. Japonų kalboje -o, žodžio gale sulietuvinama į -as, tik -u galūnė paliekama -u (Honšiū, Šikoku...) -- Viskonsas 剣心 19:16, 2007 lapkričio 24 (EET)

PS:Geriau pasidomėkite ar padiskutuokite, kaip geriausiai versti čia pateiktus terminus, kurie parašyti kursyvu. Dėkui. -- Viskonsas 剣心 19:16, 2007 lapkričio 24 (EET)