Aptarimas:Monachano grafystė
Ši grafystė lietuviškai turėtų būti MonaCHano, nes "gh" anglų rašyboje būtent ir reiškia, kad garsas nėra lietuviškas "g". Tą patį parašymą palaiko ir airiškoji pavadinimo versija. - Goidelas
- Sutinku dėl airiškos pavadinimo versijos, tačiau anglų kalboje nėra garso [ch], "gh" būtent ir reiškia [g]. Tas pats galioja ir miestui: Monaganas/Monachanas.--Gandras 22:57, 2007 rugsėjo 28 (EEST)