Aptarimas:Jupiterio palydovai

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Žmonės, kaip manote, gal nereiktų versti palydovų pavadinimų į lietuvių kalbą, nes kai kuriuos pavadinimus žiauriai sunku išversti !?

Tai graikų mitologijos personažai, turėtų būti įmanoma išversti visus.Dirgela 07:26, 2006 Lapkričio 7 (EET)

Turiu tokį pasiūlymą. Gal galima padaryti šabloną Jupiterio palydovams, na, panašų į DE wikipedijos ;D Pagrindu paimčiau kokį šalių vėliavų ar kokį panašų šabloną, ir ten sudėčiau Jupiterio palydovus... Ką Jūs apie tai?

Dėl pavadinimų[redaguoti vikitekstą]

Žiūrėjau į tuos pavadinimus ir niekaip nesuprantu, pagal kokias taisykles ar susitarimus lietuvinami tie graikų mitologijos vardai.

Pavyzdžiui, jei yra:

  • Juantė (Euanthe)
  • Helikė (Helike)
  • Anankė (Ananke)
  • ir t.t., kurie angliškai (?) baigiasi „e“

Tai ar nereikėtų pakeisti dabar esamų:

  • Etna (Aitne) — į Etnė
  • Kaila (Kaile) — į Kailė
  • Kaldena (Chaldene) — į Kaldenė
  • Megaklita (Megaclite) — į Megaklitė

?

Tiesa, nežinau, kaip tie visi vardai graikiškai skamba, tad nelabai žinau, iš kurios kalbos tiksliau buvo versta, tačiau susidariau įspūdį, jog iš anglų :-) Tai kaip? - andrius.v 17:53, 2007 Sausio 29 (EET)