Aptarimas:Finansų rinka

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Man labai neskamba, žodis "rinka" verčiant anglišką "market", ta prasme, kai "market" yra specializuotas ir finansų. Pavyzdžiui, "Gold market" ar "British Pound market". "Rinka" atrodo labai bendras žodis, ir jaučiasi, kad jo naudojimas šiuo atveju dirbtinis. Ar galėtų pakomentuot koks kalbininkas/ekonomistas? Ačiū. -- šis nepasirašytas komentaras buvo paliktas naudotojo 78.157.76.143 (aptarimasindėlis)

Rinka yra rinka, kas jums nepatinka?Snooker (aptar.) 11:58, 31 gruodžio 2009 (EET)[atsakyti]