Aptarimas:Obeliai

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

"Miestu prateka Kriauna, ...". Kodėl ne "Per miestą teka ..."? Per keletą pastarųjų mėnesių pastebėjau, kad lietuviškojoje Vikėje kone visos upės bei upeliai kažkodėl ne "teka" (kaip turėtų būti normaliame liet. tekste), o "prateka" (*iš rus. PROTEKAJET, PROTEKAJUT). Gugis62 (aptarimas) 11:43, 22 birželio 2018 (EEST)[atsakyti]

Galime pasitelkti botą ir pataisyti, nors nesu tikras, ar tai klaida. --Homo ergaster (aptarimas) 12:21, 22 birželio 2018 (EEST)[atsakyti]

Prateka kuo lietuviškiausias junginys - jei kažkas primena rusų kalbą, tai anaiptol nereiškia, kad kažkoks skolinys. Šiaip ar taip, tos pačios kilmės ir logikos kalbos. O kad upė prateka pro miestą tai taip ir yra - visoje jos trasoje miestas tėra nedidelė atkarpa, todėl ir prateka, juoba, jei dar teka kažkur pakraščiu. Žr, LKŽ: pratekė́ti, pràteka, -ė́jo 1. intr., tr. EncIX594, NdŽ, DŽ1 prasruventį pro kokią vietą: Nemunas pràteka Tilžę Smln. Pro šalį to miestelio nuo žiemių pusės pràteka upė Sidabra BM176(Jnš). Prie vyšnių sodelį, prie rūtų darželį pratekėjo upelė gailiųjų ašarėlių LTR(Vs). Hugo.arg (aptarimas) 13:10, 22 birželio 2018 (EEST)[atsakyti]