Aptarimas:Kinijos Liaudies Respublika

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Būkit žmonės kas nors - pasižiūrėkit LTE, nes neturiu jos namuose ir surašykit normaliai provincijų pavadinimus - Šąnsi su nosine jau yra absoliuti viršūnė ;( Dirgela 19:19, 12 Bir 2005 (EEST)

LTE nurodytos tokios provincijos Algirdas 19:41, 12 Bir 2005 (EEST)

Auton. rajonai

Nežinau tiksliai, ar derėtų vartoti "Tibetas" ar "Sizanas" - "Sizanas" yra kiniškas oficialus tos srities pavadinimas, bet Tibetas turbūt geriau žinomas. Kai kurie tibetiečiai irgi naudoja "Sizanas" tai sričiai, kadangi jie Tibetu laiko kur kas didesnę teritorija, ir ne visos tibetiečių gyvenamos žemės priklauso Sizano autonominiam rajonui. DeirYassin 20:11, 12 Bir 2005 (EEST)

Rašau skliaustuose ir kitus lietuviškuose tekstuose (internete) naudojamus pavadinimus. Dėl Tibeto - jeigu bus straipsnis tai turbūt apie Tibetą plačiąja prasme, jei reiks bus galima padaryti ir Tibetas (provincija). Tikėsimės, kad kada nors lietuvių kalbos komisija duos mums paaiškinimus kaip perrašyti kiniškus pavadinimus. Dirgela 20:31, 12 Bir 2005 (EEST)

Nesu visiškai tikras, ar LTE pateikiami Kinijos provincijų (ir kiti) pavadinimai yra teisingiausi. Manau, būtina žiūrėt ir ir pagal lotyniškos transkripcijos (Pinyin) skaitymo taisykles - http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin . Pvz. atrodo, kad LTE rašo "ch" kur turėtų būti "h" (turbūt rusų kalbos įtaka).User:Nevidonas

Pinyin perrašymo į lietuvių kalbą taisyklės (patvirtintos VLKK): http://www3.lrs.lt/cgi-bin/getfmt?C1=w&C2=24915

ten yra antras punktas :"Au­ten­tiškas (pa­teik­tas tarp­tau­ti­ne rašyba pi­ny­in) ir adap­tuo­tas kinų as­men­vardžių ir vie­to­vardžių for­mas var­to­ti re­mian­tis Vals­ty­binės lie­tu­vių kal­bos ko­mi­si­jos 1984 m. gruodžio 20 d. nu­ta­ri­mu Nr. 10 ir 1985 m. ko­vo 21 d. nu­ta­ri­mu Nr. 11." Gal kas žinot kas ten rašoma, nes lrs.lt teisės aktų paieška tokių dalykų neranda?Dirgela 7 Liepos 2005 13:30 (EEST)
Cituoju: "Pvz. atrodo, kad LTE rašo "ch" kur turėtų būti "h" (turbūt rusų kalbos įtaka)." H tikrai tariamas kaip CH. Pinyino tarimas truputį skiriasi nuo to, kaip paprastai įsivaizduojam kai kurių žymenų tarimą. Pvz. Q tariamas ne kaip nors "k", o taip, kad lietuvių kalba atitikmens tikrai neturi. Tas pats ir su X: ne "ks", o minkštas "s". Tų senų nutarimų nemačiau... Leia 7 Liepos 2005 14:58 (EEST)
Pagal Pinjino perrašos nuorodą (http://www3.lrs.lt/cgi-bin/getfmt?C1=w&C2=24915) logika būtų tokia, kad pavadinimams, besibaigiantiems „-n“, lietuviškai pridedamas „-nas“ (nurodomas pavyzdys - Vang Džaosianas iš Wang Zhaoxian). Pagal tokį principą ir bandžiau sunorminti provincijų pavadinimus. Todėl, Saulyte, manau, kad Junanas taisyklingiau nei Junanis. Galūnė „-nis“ būtų pagal rusišką tradiciją, kadangi rusai perrašydami Pinjiną prie „-n“ gale prideda minkštumo ženklą (nežinau, gal ten ir jaučiamas minkštumo ženklas, bet kai aš kinų šnekant negirdėjau, tai vadovaujuosi VLKK rekomendacijose pateiktu pavyzdžiu).
Logika būtų tada, jei -ng verstume į -nas, o -n į -nis, nes taip pirmą gautume kietą antrą minkštą, ką pinjinas ir bando parodyti rašydamas -ng ir -n. Atitinkamai rusai vienu atveju rašo -n, kitu -n su minkštumo ženklu. Tačiau VLKK matyt šito nelabai įsisavino, nes siūlo Taivanas, o ne Taivanis ir pan. Dirgela 18:03, 22 Spalio 2005 (EEST)
Taip, Dirgėla, tokia logika dėsninga, ypač stebint iš rusų kalbos pozicijų. Jeigu tamstai teko susipažinti su kinų kalbos tarimo taisyklėmis ir tavo nuomonė remiasi tokiomis žiniomis, tada tu tikrai teisus. Bet ką daryti, kai VLKK rekomendacijos kitokios? Juk ir LTE, ir VLE laikosi tų VLKK taisyklių. Ar mes, įsivedę Vikipedijoje lyg ir tikslesnę transkripciją, nepadarysime visiškos jovalynės rašant kinietiškus svetimvardžius?
Manau, kad reikia laikytis VLKK rekomendacijų, kitaip visai susipainiosim, piktinuosi tik, kad mano galva jos nevisai apgalvotos, kaip ir kai kurie kiti VLKK sprendimai, kur panašu sprendžia žmonės nesistengiantys įsigilinti į kai kuriuos klausimus.Dirgela 18:35, 22 Spalio 2005 (EEST)
Sutinku, Dirgėla. Ir palaikau.

Dar kartą apie provincijas ir kt.[redaguoti vikitekstą]

Norėčiau sugrįžti prie straipsnių apie provincijas. Iš esmės lietuviški jų pavadinimai nėra nusistovėję, todėl, manau, tikslinga būtų vardinti straipsnius pinyin rašyba (be tonų ženklų), o sulietuvintus padaryti nukreipiamaisiais. Bet kokiu atveju didesnė tikimybė, kad kur nors internete arba spaudoje žmogus ras (ir paskui enciklopedijoje ieškos) pinyin varianto, o ne lietuviško.

Lietuvinant teks naudotis VLKK taisyklėmis, nėr kur dėtis. O galūnės... Nesinori prie skiemens nan dėti galūnės -as, bet ką gi, tegu ir remdamiesi tuo vieninteliu pavyzdžiu Vang Džaosianas, o ne konkrečia taisykle, turime taip daryti. Turiu pasiūlymą lietuvinti, bet galūnės nedėti, bet, spėju, tai būtų dar baisesnis "pažeidimas" nei pridėti galūnę -is?

Dar vienas dalykas, susijęs su šiuo straipsniu. Nors "Kinija" paprastai mums reiškia tą patį kaip "Kinijos Liaudies Respublika", iš esmės tai nėra tapatūs terminai. Angliškoj, prancūziškoj, toj pačioj kiniškoj Viki yra atskiri straipsniai Kinijai kaip civilizacijai ir KLR. Galvoju taip pat padaryti ir čia, jei tik niekas neprieštaraus. Leia 15:33, 12 Balandžio 2006 (EEST)

Dėl paskutinės pastraipos pasitikslinimui - tas pats kaip angliškoj Vikipedijoj reikštų tik pervadinimą į oficialų pavadinimą, ar pervadinimą ir Kinijos straipsnio darymą nuorodiniu (disambig)? Beje, jei jau nusižiūrinėti nuo angliškos Vikipedijos, panašiai yra ir su Čekijos Respublika (nes pvz. VLE terminą "Čekija" naudoja vietoje Bohemijos termino), galbūt ir su kitomis valstybėmis (Olandija, etc). knutux 16:00, 12 Balandžio 2006 (EEST)

Dar apie tą patį - VLE provincijų pavadinimai transkribuojami kiek kitaip nei LTE (pvz Anhui, ne Anchujus; Šaansi, ne Šensi; Šandongas, ne Šandungas ir t.t.), taigi jei reikia, galėčiau išrašyti, gal tai bus priimtinas variantas. knutux 21:22, 2006 Lapkričio 16 (EET)

Būtų gerai, kad surašytum čia.Dirgela 11:16, 2006 Lapkričio 19 (EET)
Ok, vakare jei nepamiršiu, išrašysiu. knutux 13:29, 2006 Lapkričio 20 (EET)
Štai (kilmininku):
municipalitetai provincijos

Pekino

Šanchajaus

Tiandzino

Čongčingo

Anhui

Činghai

Dziangsi

Dziangsu

Dzilino

Džensiango

Fudziano

Gansu

Guangdongo

Guidžou

Hainano

Hebei

Heilongdziango

Henano

Hubei

Hunano

Junnano

Liaoningo

Sičuano

Šandongo

Šaansi

Šansi

autonominiai regionai

Guangsi Džuangų

Vidinė Mongolija

Ningsios Chuėjų

Sindziango Uigūrų

Tibetas

Manau, kad reikia padaryt tvarką su ta "Kinija". --Gandras 13:45, 2006 Gruodžio 31 (EET) Kai žmonės paieškoje surenka "Kinija", jie dažniausiai ieško Kinijos Liaudies Respublikos, Taivaną vadina Taivan(i)u. O jiems išmetamas straipsnis: Kinija (regionas), kuriame tik iškeliama nuoroda į KLR, bet net jo aptarimas sutampa su KLR aptarimu, negana to yra nuorodinis straipsnis: Kinija (reikšmės), kuriame aiškiai nurodyta trys galimos "Kinija" reikšmės:

1. KLR, 2. Taivanas ir 3. Kinija (regionas).

Praktiškai visuose Vikipėdijos straipsniuose, kai rašoma "Kinija", turima galvoje "KLR". Tai kelia sumaištį ir galvoju turįs būdą jį išspręsti:

1. Straipsnis: "Kinija". Gali būti nukreipiama į "Kinijos Liaudies Respublika".

(2.) Straipsnis: "Kinijos Liaudies Respublika". Lieka toks pats: viršuje jau yra nukreipimas į nuorodinį straipsnį: "Kinija (reikšmės)".

(3.) Straipsnis: "Taivanas". Šios problemos išsprendimui straipsnis liktų toks pats: viršuje jau yra nukreipimas į nuorodinį straipsnį: "Kinija (reikšmės)". Šiaip šį straipsnį dar reikia pildyti.

(4.) Straipsnis: "Kinija (regionas)". Lieka toks pats.

Greičiau kas nors iš senbuvių ar jau patyrusių šioje problemoje, parašykite čia, arba man savo nuomonę. 2007 m. sausio 2 d. 20 val. 30 min. aš perskaitysiu Jūsų atsiliepimus ir nuspręsiu ar man imtis tokio darbo, gal jį kas kitas atliks. Galbūt administracijai neatrodys, kad ši problema svarbi, arba pasirodys, kad ši jau seniai buvo išspręsta, dėl to ir nieko netaisau iš karto, nenoriu nieko gadinti, o laukiu komentarų.

Ištiesų didelė painiava... Aš tai irgi sutikčiau su viršuje siūlomais keitimais, bet dar reiktų pažiūrėti, ką kiti pasakys. Hugo.arg 19:37, 2006 Gruodžio 30 (EET)

Manau, kad jei iš Kinijos eitų redirektas į KLR - tai būtų viskas tvarkoje, tuo tarpu Kinijos straipsnio disambigas atrodo labai jau politkorektiškas, ypač iš Taivano pusės. CD 22:21, 2006 Gruodžio 30 (EET)

Stipriai nepalaikau nei vieno varianto, tik šiek tiek pakomentuosiu dėl pasakymo "Kai žmonės paieškoje surenka 'Kinija', jie dažniausiai ieško Kinijos Liaudies Respublikos". Dėl paieškos gal tai ir teisybė, tačiau straipsnio pavadinimas nėra naudojamas vien paieškai, jis taip pat naudojamas ir vaikštant per nuorodas iš kitų straipsnių. O daugelyje istorinių straipsnių yra nuoroda į Kinijos regioną ar istorinę valstybę, bet ne modernią KLR. Tačiau neprieštaraučiau, jei Kinija rodytų į KLR, tik pervadinti siūlau labai atsargiai - tik įsitikinus kad nepasimes istorija ir anksčiau egzistavę redirect'ai rodys kur priklauso. knutux 16:00, 2007 Sausio 2 (EET)

--Gandras 20:40, 2007 Sausio 2 (EET)Apsvarsčiau visų pasiūlymus ir komentarus (kurių buvo labai nedaug, o susilaikymas- lygus pritarimui, o dar tiksliau pasyvumui ir savo nuomonės užleidimui kitiems) ir nusprendžiau savo planą vykdyti, tačiau atsižvelgti į Knutux kritiką ir pertikrinti visus Vikipėdijos straipsnius ir nuorodas.

Dėl šeimos planavimos str[redaguoti vikitekstą]

Buvo straipsnis BBC naujienose tuo laiku gegužės 7 ar pan.,nerandu dabar ir neprisimenu pavadinimo, jei atrasiu įdėsiu. ~ Mea 17:55, 2007 Gegužės 11 (EEST)

Pervadinimas[redaguoti vikitekstą]

Reikia pervadinti straipsnį į Kinija. Jau yra redirektas iš Kinijos į Kinijos Liaudies Respubliką. O straipsnio viršuje yra kitos reikšmės, taip pat atskiras straipsnis Kinija (reikšmės). Vlkk nutarime oficilausis pav. Kinijos Liaudies Respublika, trumpasis tradicinis - Kinija.--Gandras 10:30, 2007 Gegužės 27 (EEST)
Griežtai - Ne. Kinijos Respublika vadinamas Taivanis, dėl Kinija turi būti vadinama KLR. Be to, praktiškai visos užsienio wiki taip pat naudoja KLR. Hugo.arg 10:40, 2007 Gegužės 27 (EEST)

Griežtai taip. Kadangi Taivanas - kinų politinių pabėgėlių valstybė, o ne pati Kinija. CD 12:12, 2007 Gegužės 27 (EEST)

Siūlau neįvesti painiavos, kadangi praktiškai visi straipsniai kitom kalbom naudoja pavadinimą Kinijos Liaudies Respublika. Hugo.arg 12:26, 2007 Gegužės 27 (EEST)
Kas yra Taivanas? a)Sala, dar vadinama Formoza; b) Kažkokia prieš 60 m. žlugusi ir iš tarptautinės arenos išėjusi Kinijos Respublika, kurią pakeitė Kinijos Liaudies Respublika (Jei neklystu Kinijos Respublika gyvavo 1912 - 1949 iki revoliucijos); c) Separatistų valdoma Kinijos Liaudies Respublikos provincija? Siūlau ištaisyti painiavą. Lietuviai Taivaną ((ne)valstybę) ir vadina Taivanu, o Kiniją - Kinija. Tik dėl kažkokių politinių priežasčių neverta valstybės vadinti oficialiu vardu, vietoj trumpojo, iš kurio vistiek redirektuojama čia, o viršuje nurodytos kitos reikšmės...--Gandras 14:12, 2007 Gegužės 27 (EEST)
Na, ar verta net bandyti aiškintis? Turbūt visi sutinka, kad dabartinis pavadinimas „Kinijos Liaudies Respublika“ straipsniui tinka, o dėl pavadinimo „Kinija“ kils ginčai - kuri Kinija yra „tikra“, kuri vyriausybė teisėta, kada vyriausybė laikytina teisėta... Kam to reikia? --Martynas Patasius 14:59, 2007 Gegužės 27 (EEST)
Aš irgi čia primygtinai nereikalauju pervadint. Kinijos Liaudies Respublika atitinka vlkk reikalavimus, yra oficialus šalies pavadinimas. Gan logiškai lietuviškoje vikipedijoje sudėlioti strapsniai Kinijos Liaudies Respublika, Taivanas, Kinija (regionas), Kinija (reikšmės), Kinijos istorija, redirektas iš Kinija į Kinijos Liaudies Respublika. Viskas čia patenkinamai. Aš tik pasiūliau, kad gal ir taip patogiau... Man praktiškai jokio skirtumo, o kurią Kiniją aš palaikau tai čia tik asmeninis reikalas, kuriam enciklopedijoje ne vieta. --Gandras 15:06, 2007 Gegužės 27 (EEST)

Straipsnio autoriui:[redaguoti vikitekstą]

Patikslinti prašom frazę (pasak kai kurių šaltinių dėl Didžiojo Šuolio programos sukelto bado mirė 20-30 milijonų žmonių) kokie tie šaltiniai ?