Transliatyvas: Skirtumas tarp puslapio versijų
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
S Pusiau automatinis tvarkymo skydelių datavimas |
SNėra keitimo santraukos |
||
Eilutė 1: | Eilutė 1: | ||
⚫ | '''Transliatyvas''' – vienas iš [[Uralo kalbos|Uralo kalboms]] būdingų [[linksnis|linksnių]]. Pagrindinė transliatyvo reikšmė yra būklės arba kokybės pokytis ('pavirsti X' arba 'pakitus tapti X'), tačiau dažnai turi ir kitų, su būklės pokyčiu nesusijusių reikšmių.<ref name = "translative">{{cite web|title=Translative case|url=https://www.definitions.net/definition/translative+case|publisher=Definitions.net|accessdate=2020-12-29}}</ref> |
||
{{Šaltiniai|nuo=2020 m. lapkričio|neturi_nuo=2016 m. spalio}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* pitkä 'ilgas', venyi pitkäksi 'pasidarė ilgas', 'nusidriekė' |
* pitkä 'ilgas', venyi pitkäksi 'pasidarė ilgas', 'nusidriekė' |
||
* englanti 'anglų kalba', englanniksi 'angliškai (kalbėti, rašyti ir pan.)' |
* englanti 'anglų kalba', englanniksi 'angliškai (kalbėti, rašyti ir pan.)' |
||
Eilutė 10: | Eilutė 8: | ||
* kello kuusi 'šešios valandos', kello kuudeksi 'šeštą valandą' |
* kello kuusi 'šešios valandos', kello kuudeksi 'šeštą valandą' |
||
[[Estų kalba|Estų kalbos]] pavyzdžiai:<ref>[https://www.eki.ee/books/ekk09/index.php?p=3&p1=4&id=166 Saav kääne] (Transliatyvas), Eesti keele käsiraamat (Estų kalbos vadovėlis), Eesti Keele Instituut, 2007</ref> |
|||
[[Estų kalba|Estų kalbos]] pavyzdžiai: |
|||
* pikk 'ilgas', venis pikaks 'pasidarė ilgas', 'nusidriekė' |
* pikk 'ilgas', venis pikaks 'pasidarė ilgas', 'nusidriekė' |
||
* must auk 'juodoji skylė', (muutus/muundus) mustaks auguks '(pavirto) juodąja skyle' |
* must auk 'juodoji skylė', (muutus/muundus) mustaks auguks '(pavirto) juodąja skyle' |
||
Eilutė 20: | Eilutė 18: | ||
* fiú 'berniukas; sūnus', fiává fogad 'įsūnyti' |
* fiú 'berniukas; sūnus', fiává fogad 'įsūnyti' |
||
* bolond 'kvailys', Bolonddá tett engem 'Jis mane apkvailino.' |
* bolond 'kvailys', Bolonddá tett engem 'Jis mane apkvailino.' |
||
==Išnašos== |
|||
{{išn}} |
|||
[[Kategorija:Linksniai]] |
[[Kategorija:Linksniai]] |
Dabartinė 18:22, 29 gruodžio 2020 versija
Transliatyvas – vienas iš Uralo kalboms būdingų linksnių. Pagrindinė transliatyvo reikšmė yra būklės arba kokybės pokytis ('pavirsti X' arba 'pakitus tapti X'), tačiau dažnai turi ir kitų, su būklės pokyčiu nesusijusių reikšmių.[1]
Suomių kalboje sudaromas prie silpnosios vardažodžio šaknies pridedant priesagą -ksi, daugiskaitoje prieš šią priesagą eina daugiskaitos žymuo -i-. Vartojamas kaip tarinio (predikatinės) aplinkybės.[1]
- pitkä 'ilgas', venyi pitkäksi 'pasidarė ilgas', 'nusidriekė'
- englanti 'anglų kalba', englanniksi 'angliškai (kalbėti, rašyti ir pan.)'
- pentu 'šuniukas (jauniklis)', Se on pennuksi iso 'Kaip šuniukas jis didelis'
- musta aukko 'juodoji skylė', (muuttui) mustaksi aukoksi '(pavirto) juodąja skyle'
- kello kuusi 'šešios valandos', kello kuudeksi 'šeštą valandą'
Estų kalbos pavyzdžiai:[2]
- pikk 'ilgas', venis pikaks 'pasidarė ilgas', 'nusidriekė'
- must auk 'juodoji skylė', (muutus/muundus) mustaks auguks '(pavirto) juodąja skyle'
- kell kuus 'šešios valandos', kella kuueks 'šeštą valandą'
Vengrų kalboje transliatyvo priesaga po balsių yra -vá / -vé; po priebalsių ji asimiliuojama:
- só 'druska', Lót felesége sóvá változott 'Loto žmona virto druska.'
- fiú 'berniukas; sūnus', fiává fogad 'įsūnyti'
- bolond 'kvailys', Bolonddá tett engem 'Jis mane apkvailino.'
Išnašos[redaguoti | redaguoti vikitekstą]
- ↑ 1,0 1,1 „Translative case“. Definitions.net. Nuoroda tikrinta 2020-12-29.
- ↑ Saav kääne (Transliatyvas), Eesti keele käsiraamat (Estų kalbos vadovėlis), Eesti Keele Instituut, 2007