Frazeologizmas: Skirtumas tarp puslapio versijų
Atšauktas naudotojo 46.249.171.147 (Aptarimas) darytas keitimas 5445829 Žyma: Anuliuoti |
Nėra keitimo santraukos |
||
Eilutė 1: | Eilutė 1: | ||
'''Frazeologizmas''' ({{gr|φράση}} 'posakis'), ''idioma'' ({{gr|ἴδιος}} 'savo, savotiškas') – pastovus [[žodžių junginys]], „sparnuotas posakis“. |
'''Frazeologizmas''' ({{gr|φράση}} 'posakis'), ''idioma'' ({{gr|ἴδιος}} 'savo, savotiškas') – pastovus [[žodžių junginys]], „sparnuotas posakis“. |
||
Frazeologizmai daugiausiai nagrinėjami mokantis [[užsienio kalba]]s (nes sudaro atskirą taisyklių grupę), todėl frazeologizmas arba |
Frazeologizmai daugiausiai nagrinėjami mokantis [[užsienio kalba]]s (nes sudaro atskirą taisyklių grupę), todėl frazeologizmas arba buvo karta kai darbinkas apsisiko ir apsimyzooooooooooooapibrėžiama taip: |
||
'''Frazeologizmas''' – tik duotoje [[kalba|kalboje]] naudojamas [[posakis]], kurio negalima išversti pažodžiui. |
'''Frazeologizmas''' – tik duotoje [[kalba|kalboje]] naudojamas [[posakis]], kurio negalima išversti pažodžiui. |
22:50, 17 gruodžio 2018 versija
Frazeologizmas (gr. φράση 'posakis'), idioma (gr. ἴδιος 'savo, savotiškas') – pastovus žodžių junginys, „sparnuotas posakis“. Frazeologizmai daugiausiai nagrinėjami mokantis užsienio kalbas (nes sudaro atskirą taisyklių grupę), todėl frazeologizmas arba buvo karta kai darbinkas apsisiko ir apsimyzooooooooooooapibrėžiama taip:
Frazeologizmas – tik duotoje kalboje naudojamas posakis, kurio negalima išversti pažodžiui.
Toks apibrėžimas taip pat nėra labai tikslus, nes kai kurios idiomos iš vienų kalbų pereina į kitas, be to, jos charakteringos daugiau nei vienai kalbai.
Kai kurių universalių frazeologizmų pavyzdžiai:
- Dėjau į akį – miegojau.
- Dinderį mušti – dykinėti.[1]
- Galvą pametęs – padrikai skubantis.
- Kaip šuniui penkta koja – nereikalingas papildomas daiktas ar veiksmas.
- Ranka ranką plauna – žmonių palaikymas nešvariuose darbuose.
XIX a. ir XX a. sandūroje ir kai kuriose kalbose dabar vietoj žodžio frazeologizmas buvo naudojamas prancūziškas žodis „idioma“.