Abchazijos himnas: Skirtumas tarp puslapio versijų
Nėra keitimo santraukos |
SNėra keitimo santraukos |
||
Eilutė 12: | Eilutė 12: | ||
|muzikos_pavadinimas = }} |
|muzikos_pavadinimas = }} |
||
'''Pergalė''' ( |
'''Pergalė''' ({{ab|Аиааира}}) – nacionalinis [[Abchazija|Abchazijos]] himnas. Himnas buvo priimtas [[2007]] m. Kadangi Abchaziją pripažino vos kelios šalys, himnas laikomas neoficialiu. |
||
= Žodžiai = |
== Žodžiai == |
||
Žodžius sukūrė poetas Gennady Alamia, muziką Valery Chkadua. |
Žodžius sukūrė poetas Gennady Alamia, muziką Valery Chkadua. |
||
02:24, 30 lapkričio 2017 versija
Dėmesio! Straipsnis šiuo metu yra aktyviai redaguojamas. Prašome nedaryti straipsnio pakeitimų, kol šis pranešimas yra rodomas. Tokiu būdu išvengsime redagavimo konfliktų. Norėdami sužinoti kas dirba prie straipsnio ir kada prasidėjo redagavimo sesija, skaitykite redagavimo istoriją. |
Nacionalinis šios šalies himnas | Abchazija |
---|---|
Žodžių autorius | Gennady Alamia |
Kompozitorius | Valery Chkadua |
Himnas nuo | 2007 m. |
Pergalė (abch. Аиааира) – nacionalinis Abchazijos himnas. Himnas buvo priimtas 2007 m. Kadangi Abchaziją pripažino vos kelios šalys, himnas laikomas neoficialiu.
Žodžiai
Žodžius sukūrė poetas Gennady Alamia, muziką Valery Chkadua.
Abkhazų k. | Transliteracija | Lietuvių |
---|---|---|
Шәнеибац, шәнеибац,
Аҧсуаа рыҷкәынцәа. Аҧсны азыҳәан Ашьа казҭәаз, Аҧсуаа рыҷкәынцәа. Ахақәиҭраз Ашьа казҭәаз, Аҧсуаа рыҷкәынцәа. О-ҳо-ҳо-о ҳо-о-Рада О-ҳо-ҳо-о ҳо-о-Рада-Ра! Ажәҩан мрадоуп, еҵәадоуп Уара уда Аҧсынра! Еҵәa-бырлаш Аҧсынтәла, Улҧха згәаҵақәа ирҭыҧхо, Геи-шьхеи рыҧшӡара заҧшнылаз. Жәлар ламысла иҳаракоит. Рада, Реида, Рарира Рада, Рерама, Рерашьа. Нарҭаа риирa-зиироу Афырхацәа Ран-Гуашьа Аҧсынтәыла-иҧшьоч атәыла Зхы здиныҳәалаз Анцәа Зқьышықәасала имҩасхьо гылоуп Рыжәаҩа еибырҭоит уҧацәа. Шәнеибац Аҧсныжәлар! Аишьцәа, шәнеибац! Нхыҵ-аахыҵ ҳаицуп! Ҳазшаз илаҧш Ҳхыуп иаҳхымшәо Ҧеҧш лаша ҳзышуп! Шәнеибац, Аҧсныжәлар, Игылеит ҳамра, Иақәым ҭашәара! Урылагәыргьа, Анра-аҳшара Шьардаамҭа, Аҧсынра. |
Šwneibac, šwneibac,
Aṕsuaa ryçkwyncwa. Aṕsny azyḩa̋an Ašʹa kazţwaz, Aṕsuaa ryçkwyncwa. Ahaķwiţraz Ašʹa kazţwaz, Aṕsuaa ryçkwyncwa. O-ḩo-ḩo-o ḩo-o-Rada O-ḩo-ḩo-o ḩo-o-Rada-Ra! Ažwòan mradoup, eċwadoup Uara uda Aṕsynra! Eċwa-byrlaš Aṕsyntwla, Ulṕha zgwaċaķwa irţyṕho, Gei-šʹhei ryṕšźara zaṕšnylaz. Žwlar lamysla iḩarakoit. Rada, Reida, Rarira Rada, Rerama, Rerašʹa. Narţaa riira-ziirou Afyrhacwa Ran-Guašʹa Aṕsyntwyla-iṕšʹoč atwyla Zhy zdinyḩwalaz Ancwa Zķʹyšyķwasala imòashʹo gyloup Ryžwaòa eibyrţoit uṕacwa. Šwneibac Aṕsnyža̋lar! Aišʹcwa, šwneibac! Nhyċ-aahyċ ḩaicup! Ḩazšaz ilaṕš Ḩhyup iaḩhymšwo Ṕeṕš laša ḩzyšup! Šwneibac, Aṕsnyžwlar, Igyleit ḩamra, Iaķwym ţašwara! Urylagwyrgʹa, Anra-aḩšara Šʹardaamţa, Aṕsynra. |
Pirmyn, pirmyn,
Abchazijos sūnus! Paliekit mūsų kraują Už Abchaziją Abchazijos sūnus! Paliek mūsų kraują už nepriklausomybę Abchazijos sūnus! |