!Abkhazų k.
!Transliteracija
!Lietuvių
!English translation
|-
|Шәнеибац, шәнеибац,
Šʹardaamţa, Aṕsynra.
|Pirmyn, pirmyn,
|March on, march on,
Abchazijos sūnus!
sons of Abkhazia!
Paliekit mūsų kraują
Shed our blood
Už Abchazija
for Abkhazia,
Abchazijos sūnus!
sons of Abkhazia!
Paliek mūsų kraują
Shed our blood
už nepriklausomybę
for independence,
Abchazijos sūnus!
sons of Abkhazia!
O-ho-ho-o-ho-o-rada
O-ho-ho-o-ho-o-radara!
Like the sun on the sky,
you are always Abkhazia!
Your love has warmed countless hearts,
with mountains and seas put on you.
Men's conscience also puts on you,
Starry, sacred Abkhazia!
Rada, Reyda, Rarira,
Rada, Rerama, Rerasha!
Mother of the hero,
where Nart is born - how sacred!
Abkhazia, may God bless you
for thousands more of years to come.
Children unite as one people,
Brothers shoulder to shoulder.
March on, Abkhazians!
Brothers, march on!
In Transcaucasia,
we're always here,
God's watching here,
for a better future!
March on, Abkhazians!
The sun is rising!
What a bright future!
Love forever,
that's God's bless to
Abkhazia's bright future!
|}
[[Kategorija:Abchazija]]
|