Vertimas: Skirtumas tarp puslapio versijų
S r2.7.3) (robotas Pridedama: la, ml, nn, oc Keičiama: bg |
|||
Eilutė 35: | Eilutė 35: | ||
[[Kategorija:Vertimai| ]] |
[[Kategorija:Vertimai| ]] |
||
[[af:Vertaalkunde]] |
|||
[[an:Traducción]] |
|||
[[ar:ترجمة]] |
|||
[[az:Tərcümə]] |
|||
[[be:Пераклад]] |
|||
[[bg:Превод]] |
|||
[[bn:ভাষানুবাদ]] |
|||
[[br:Treiñ ha troidigezh]] |
|||
[[ca:Traducció lingüística]] |
|||
[[ckb:وەرگێڕان]] |
|||
[[cs:Překlad]] |
|||
[[cv:Тăлмач]] |
|||
[[cy:Cyfieithu]] |
|||
[[da:Oversættelse]] |
|||
[[de:Übersetzung (Linguistik)]] |
|||
[[el:Μετάφραση]] |
|||
[[en:Translation]] |
|||
[[eo:Traduko]] |
|||
[[es:Traducción]] |
|||
[[et:Tõlge]] |
|||
[[eu:Itzulpengintza]] |
|||
[[fa:ترجمه (زبان)]] |
|||
[[fi:Kääntäminen]] |
|||
[[fr:Traduction]] |
|||
[[fur:Traduzion]] |
|||
[[fy:Oersetting]] |
|||
[[ga:Aistriúchán]] |
|||
[[gl:Tradución]] |
|||
[[he:תרגום]] |
|||
[[hi:अनुवाद]] |
|||
[[hu:Fordítás]] |
|||
[[id:Terjemahan]] |
|||
[[is:Þýðing]] |
|||
[[it:Traduzione]] |
|||
[[ja:翻訳]] |
|||
[[kk:Аударма]] |
|||
[[kn:ಭಾಷಾಂತರ]] |
|||
[[ko:번역]] |
|||
[[la:Interpretatio]] |
|||
[[lv:Tulkošana]] |
|||
[[mk:Преведување]] |
|||
[[ml:വിവർത്തനം]] |
|||
[[mr:अनुवाद]] |
|||
[[ms:Penterjemahan]] |
|||
[[nl:Vertaling]] |
|||
[[nn:Omsetjing]] |
|||
[[no:Oversettelse]] |
|||
[[oc:Traduccion]] |
|||
[[pl:Tłumaczenie (przekład)]] |
|||
[[ps:ژباړه]] |
|||
[[pt:Tradução]] |
|||
[[qu:Rimay t'ikray]] |
|||
[[ro:Traducere]] |
|||
[[ru:Перевод]] |
|||
[[rue:Переклад (языконаука)]] |
|||
[[simple:Translation]] |
|||
[[sk:Preklad (jazykoveda)]] |
|||
[[sl:Prevajanje]] |
|||
[[sv:Översättning]] |
|||
[[te:అనువాదం]] |
|||
[[th:การแปล]] |
|||
[[tl:Pagsasalinwika]] |
|||
[[tr:Çeviri]] |
|||
[[uk:Переклад]] |
|||
[[vec:Tradusion]] |
|||
[[wa:Ratournaedje (langue)]] |
|||
[[yi:אפטייטש]] |
|||
[[zh:翻译]] |
|||
[[zh-min-nan:Hoan-e̍k]] |
|||
[[zu:Ukuhumusha]] |
05:38, 15 kovo 2013 versija
- Kitos reikšmės – Vertimas (reikšmės).
Vertimas – žodinės kalbos arba teksto perteikimas iš vienos (išeitinės) kalbos ar tarmės į kitą (tikslinę), kalbinė veikla; tokios veiklos rezultatas.
Kūrybinės veiklos rezultatas yra autorių teisės objektas. Tą nustato civilinė teisė. Apsaugines normas, baudžiamąsias sankcijas įtvirtina baudžiamoji teisė (administracines – administracinių pažeidimų teisė). Specialistas, atliekantis vertimą – vertėjas. Jis gali būti laisvai samdomas arba kokios nors organizacijos (pvz., įmonės, tarnautojas, taip pat valstybės tarnautojas), žr. teismo vertėjas, specializuotas vertėjas (pvz., ES institucijų teisininkas lingvistas).
Rūšys
- Pagal kalbos išraišką – vertimas žodžiu arba raštu
- Pagal kalbos rūšį – šnekamosios, dalykinis, mokslinis, publicistinis, literatūrinis (t. y. grožinės literatūros) vertimas
- Pagal kalbos sritį – technikos, medicinos, politikos, teisinis vertimas
- Pagal teisinę galią – Teisiškai patvirtintas vertimas, notarizuotas vertimas
Formos
- Automatinis vertimas, mašininis – teksto vertimas iš vienos natūralios kalbos į kitą, kurį automatiškai atlieka kompiuteris
- „Rankinis“: atliekamas nenaudojant specialios vertimų kompiuterinės programos.
Istorija
247 m. pr. m. e. atsirado Septuaginta, Senojo Testamento (ST) vertimas iš ikimasoretinio teksto į senąją graikų kalbą, apėmęs tiek protokanonines, tiek deuterokanonines ST knygas, kurių nėra hebrajų Biblijoje. Pirmasis žydų Biblijos vertimas iš hebrajų į graikų kalbas. Pasak legendos, išvertė 72 vertėjai per 72 dienas.
~196 pr. m. e. datuojamas Rozetės akmuo, daugiakalbis kultūros paminklas (egiptiečių kalba – demotinis raštas bei hieroglifais; graikų kalba), atrastas 1799 m. liepos 15 d., padėjo iššifruoti senųjų kultūrų paveldą.
Taip pat skaitykite
Nuorodos
- EuroDicAutom: ES Komisijos duomenų bazė
- ES Komisijos duomenų bazė IATE
- Vertimų Wiki projektas Wikicities (Wikia projektas)
- Tarptautinė universitetinių vertimų institutų konferencija (CIUTI) (anglų k.)
Literatūra
- translate/eipcp: Borders (Hg.): Nations, Translations. Übersetzung in einer globalisierten Welt. Wien: Turia + Kant 2009. ISBN 978-3-85132-545-4