Antanas Lalis: Skirtumas tarp puslapio versijų

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Lazdynas (aptarimas | indėlis)
šaltinis
VP-bot (aptarimas | indėlis)
S →‎Biografija: Vikifikavimas, replaced: - → – using AWB
Eilutė 27: Eilutė 27:
[[1905]]–[[1908]] m. [[Berno universitetas|Berno universitete]] lankė filosofijos ir kitų paskaitas. Grįžęs į JAV [[1910]]–[[1912]] m. dirbo laikraščio [[Lietuva (Čikaga)|„Lietuva“]] redakcijoje. [[1913]] m. vienas iš „Naujienų bendrovės socialistiniam laikraščiui leisti“ iniciatorių ir tos bendrovės pirmasis sekretorius, dirbo dienraščio [[Naujienos (laikraštis)|„Naujienos“]] redakcijoje. [[1931]] m. grįžęs į Lietuvą gyveno Šapalų dvare ([[Vilkaviškio apskritis]]), nuo [[1944]] m. – Panevėžyje.
[[1905]]–[[1908]] m. [[Berno universitetas|Berno universitete]] lankė filosofijos ir kitų paskaitas. Grįžęs į JAV [[1910]]–[[1912]] m. dirbo laikraščio [[Lietuva (Čikaga)|„Lietuva“]] redakcijoje. [[1913]] m. vienas iš „Naujienų bendrovės socialistiniam laikraščiui leisti“ iniciatorių ir tos bendrovės pirmasis sekretorius, dirbo dienraščio [[Naujienos (laikraštis)|„Naujienos“]] redakcijoje. [[1931]] m. grįžęs į Lietuvą gyveno Šapalų dvare ([[Vilkaviškio apskritis]]), nuo [[1944]] m. – Panevėžyje.


Dirbo tarnautoju ir rengė [[lietuvių kalba|lietuvių]]-[[Anglų kalba|anglų]] (baigė apie [[1936]] m.) ir anglų - lietuvių kalbų (apie [[1950]] m.) žodynus (abu neišspausdinti). Parengė „Lietuviškos ir angliškos kalbų žodyną“ (1903 m., [[Čikaga]]), Angliškos ir lietuviškos kalbų žodyną (1905 m., Čikaga; abu papildyti ir perspausdinti [[1907]] m., [[1910]]–[[1911]] m., [[1915]] m., paplito ir Lietuvoje), [[Lenkų kalba|Lenkų]] ir lietuvių kalbos žodyną (''Podręczny slownik polsko - litewski'', 1912 m., 3 leid. [[1922]] m., visi Vilniuje). Išvertė [[Maksimas Gorkis|M. Gorkio]] apsakymų rinkinį „Pasakojimai“ ([[1906]] m.). Išvertė į [[anglų kalba|anglų kalbą]] [[Lietuvos himnas|Lietuvos himną]].
Dirbo tarnautoju ir rengė [[lietuvių kalba|lietuvių]]-[[Anglų kalba|anglų]] (baigė apie [[1936]] m.) ir anglų lietuvių kalbų (apie [[1950]] m.) žodynus (abu neišspausdinti). Parengė „Lietuviškos ir angliškos kalbų žodyną“ (1903 m., [[Čikaga]]), Angliškos ir lietuviškos kalbų žodyną (1905 m., Čikaga; abu papildyti ir perspausdinti [[1907]] m., [[1910]]–[[1911]] m., [[1915]] m., paplito ir Lietuvoje), [[Lenkų kalba|Lenkų]] ir lietuvių kalbos žodyną (''Podręczny slownik polsko - litewski'', 1912 m., 3 leid. [[1922]] m., visi Vilniuje). Išvertė [[Maksimas Gorkis|M. Gorkio]] apsakymų rinkinį „Pasakojimai“ ([[1906]] m.). Išvertė į [[anglų kalba|anglų kalbą]] [[Lietuvos himnas|Lietuvos himną]].


Lietuvių studentų šalpos draugijos „Aušra“ vienas kūrėjų, Tėvynės mylėtojų draugijos narys, priklausė [[Amerikos lietuvių socialistų sąjunga]]i.
Lietuvių studentų šalpos draugijos „Aušra“ vienas kūrėjų, Tėvynės mylėtojų draugijos narys, priklausė [[Amerikos lietuvių socialistų sąjunga]]i.

13:23, 23 rugsėjo 2011 versija

Antanas Lalis
Gimė 1873 m. lapkričio 16 d.
Skaistgiriai, Pušaloto valsčius
Mirė 1960 m. vasario 17 d. (86 metai)
Panevėžys
Veikla žodynininkas, žurnalistas, redaktorius, JAV lietuvių visuomenės veikėjas
Alma mater Berno universitetas

Antanas Lalis (Lėlys, 1873 m. lapkričio 16 d. Skaistgiriuose, Pušaloto valsčius1960 m. vasario 17 d. Panevėžyje, palaidotas Panevėžio miesto senosiose kapinėse) – Lietuvos žodynininkas, JAV lietuvių spaudos darbuotojas.

Biografija

18891894 m. mokėsi Mintaujos gimnazijoje. Vienas slaptos lietuvių moksleivių „Kūdikio“ draugijos kūrėjų. 1894 m. atvyko į JAV. Dirbo anglių kasyklose, 1896-1898 m. redagavo laikraštį „Pensilvanijos darbininkas“, nuo 1897 m. pavadintą „Darbininkas“, 1899 m. Baltimorėje – laikraštį „Nauja draugija“, 1900-1901 m. talkino J. Laukiui redaguojant laikraštį „Ateitis“. 1902 m. su J. Laukiu leido laikraštį „Darbininkas“. [reikalingas šaltinis]

19051908 m. Berno universitete lankė filosofijos ir kitų paskaitas. Grįžęs į JAV 19101912 m. dirbo laikraščio „Lietuva“ redakcijoje. 1913 m. vienas iš „Naujienų bendrovės socialistiniam laikraščiui leisti“ iniciatorių ir tos bendrovės pirmasis sekretorius, dirbo dienraščio „Naujienos“ redakcijoje. 1931 m. grįžęs į Lietuvą gyveno Šapalų dvare (Vilkaviškio apskritis), nuo 1944 m. – Panevėžyje.

Dirbo tarnautoju ir rengė lietuvių-anglų (baigė apie 1936 m.) ir anglų – lietuvių kalbų (apie 1950 m.) žodynus (abu neišspausdinti). Parengė „Lietuviškos ir angliškos kalbų žodyną“ (1903 m., Čikaga), Angliškos ir lietuviškos kalbų žodyną (1905 m., Čikaga; abu papildyti ir perspausdinti 1907 m., 19101911 m., 1915 m., paplito ir Lietuvoje), Lenkų ir lietuvių kalbos žodyną (Podręczny slownik polsko - litewski, 1912 m., 3 leid. 1922 m., visi Vilniuje). Išvertė M. Gorkio apsakymų rinkinį „Pasakojimai“ (1906 m.). Išvertė į anglų kalbą Lietuvos himną.

Lietuvių studentų šalpos draugijos „Aušra“ vienas kūrėjų, Tėvynės mylėtojų draugijos narys, priklausė Amerikos lietuvių socialistų sąjungai.

Literatūra

Šaltiniai

  1. Algirdas SabaliauskasAntanas Lalis. Visuotinė lietuvių enciklopedija, T. XI (Kremacija-Lenzo taisyklė). – Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 2007. 713 psl.