Islandijos himnas: Skirtumas tarp puslapio versijų

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Vikipedijoje esamas himno vertimas itin netikslus
Vertimas buvo itin netikslus, manau išverstas su autovertėju iš vertimo į anglų kalbą. Vietoje jo palieku nuorodą į tikslesnį vertimą.
Eilutė 11: Eilutė 11:
}}
}}
'''[[Islandija|Islandijos]] himnas''' ([[islandų kalba|islandiškai]] ''Lofsöngur'') žinomas dar ''Ó Guð vors lands'' arba ''Mūsų Šalies Dievas'' vardu. Žodžius jam parašė ''Matthías Jochumsson'', muziką – ''Sveinbjörn Sveinbjörnsson''. Himnas turi tris versijas, bet tik viena iš jų paprastai grojama. Kadangi paprastai jis nėra mokomas mokyklose, ''Ó Guð vors lands'' yra gana sunku dainuot ir dauguma islandų tvirtina, kad jie negali jo dainuoti apskritai. Žodžiai kartais kritikuojami dėl jų religinės temos: himnas galbūt atitinka tą faktą, kad Islandija turi valstybinę bažnyčią.
'''[[Islandija|Islandijos]] himnas''' ([[islandų kalba|islandiškai]] ''Lofsöngur'') žinomas dar ''Ó Guð vors lands'' arba ''Mūsų Šalies Dievas'' vardu. Žodžius jam parašė ''Matthías Jochumsson'', muziką – ''Sveinbjörn Sveinbjörnsson''. Himnas turi tris versijas, bet tik viena iš jų paprastai grojama. Kadangi paprastai jis nėra mokomas mokyklose, ''Ó Guð vors lands'' yra gana sunku dainuot ir dauguma islandų tvirtina, kad jie negali jo dainuoti apskritai. Žodžiai kartais kritikuojami dėl jų religinės temos: himnas galbūt atitinka tą faktą, kad Islandija turi valstybinę bažnyčią.

== Eilės ==
Mūsų šalies Dieve, mūsų šalies Dieve!
Mes garbiname Tavo didingą vardą
Dangaus sūnūs įsigalėję Tavo karalystėje
Tavo legionuose, amžiams!
Su Tavimi kiekviena diena yra kaip tūkstančiai metų;
Kiekvienas tūkstantis metų kaip diena.
Amžinybė teka jos garbės ašaromis,
Tam, kad pagarbiai išnyktų.
Islandijos tūkstančiai metų,
Islandijos tūkstančiai metų!
Amžinybė teka jos garbės ašaromis,
Tam, kad pagarbiai išnyktų.


Mūsų Dieve, mūsų Dieve, mes lenkiamės Tau,
Mūsų karščiausias sielas mes paliekame Tavo globai.
Lorde, Dieve mūsų tėvų per amžių amžius,
Mes giedame mūsų šventą maldą.
Mes meldžiamės ir dėkojame Tau tūkstančius metų,
Už užtikrintą apsaugą, kurią turime;
Mes meldžiamės ir mes duodame Tau mūsų garbingas ašaras,
Mūsų likimas Tavo rankose.
Islandijos tūkstančiai metų,
Islandijos tūkstančiai metų!
Rytinis šerkšnas, kuris suteikdavo spalvą anuos metus,
Pakelia Tavo saulę aukštai, duodama komandą!


Mūsų šalies Dieve, mūsų šalies Dieve!
Mūsų gyvenimas yra menka ir drebanti nendrė;
Mes mirštame, atleisti Tavo sielos ir šviesos
Išvaduoti ir nuo laikytų mūsų kančių.
Įkvėpk mus ryte su Tavo drąsa ir meile,
Ir vesk mus per dieną į kovą!
Vakare atsiųsk taiką iš Tavo dangaus viršuje,
Ir saugok mūsų tautą per visą gyvenimą.
Islandijos tūkstančiai metų,
Islandijos tūkstančiai metų!
O, teklesti mūsų žmonės, mažėja mūsų ašarų
Ir vesk Tavo išmintimi per gyvenimą!


== Nuorodos ==
== Nuorodos ==

15:28, 27 birželio 2011 versija

Lofsöngur
Himnas

Memorialinė lenta Islandijos himnu Edinburge
Nacionalinis šios šalies himnas Islandija
Žodžių autoriusMatthías Jochumsson
Kompozitorius, Sveinbjörn Sveinbjörnsson

Islandijos himnas (islandiškai Lofsöngur) žinomas dar Ó Guð vors lands arba Mūsų Šalies Dievas vardu. Žodžius jam parašė Matthías Jochumsson, muziką – Sveinbjörn Sveinbjörnsson. Himnas turi tris versijas, bet tik viena iš jų paprastai grojama. Kadangi paprastai jis nėra mokomas mokyklose, Ó Guð vors lands yra gana sunku dainuot ir dauguma islandų tvirtina, kad jie negali jo dainuoti apskritai. Žodžiai kartais kritikuojami dėl jų religinės temos: himnas galbūt atitinka tą faktą, kad Islandija turi valstybinę bažnyčią.

Nuorodos

Šablonas:Link GA