Islandijos himnas: Skirtumas tarp puslapio versijų
S r2.7.1) (robotas Pridedama: ka:ისლანდიის ჰიმნი |
Vikipedijoje esamas himno vertimas itin netikslus |
||
Eilutė 56: | Eilutė 56: | ||
== Nuorodos == |
== Nuorodos == |
||
{{commons|Lofsöngur}} |
{{commons|Lofsöngur}} |
||
* [http://www.himnai.lt/377-islandijos-himnas/ Tekstas, tikslesnis teksto vertimas į lietuvių kalbą bei poetinis pirmojo posmo vertimas, vokalinis įrašas] - tinklalapis Himnai.lt |
|||
* [http://lt.wikisource.org/wiki/Islandijos_himnas Kitos eilės ir laisvas lietuviškas vertimas] |
* [http://lt.wikisource.org/wiki/Islandijos_himnas Kitos eilės ir laisvas lietuviškas vertimas] |
||
* [http://www.musik.is/Lof/E/lofe.html Nacionalinis Islandijos himnas] |
* [http://www.musik.is/Lof/E/lofe.html Nacionalinis Islandijos himnas] |
15:27, 27 birželio 2011 versija
Himnas | |
Memorialinė lenta Islandijos himnu Edinburge | |
Nacionalinis šios šalies himnas | Islandija |
---|---|
Žodžių autorius | Matthías Jochumsson |
Kompozitorius | , Sveinbjörn Sveinbjörnsson |
Islandijos himnas (islandiškai Lofsöngur) žinomas dar Ó Guð vors lands arba Mūsų Šalies Dievas vardu. Žodžius jam parašė Matthías Jochumsson, muziką – Sveinbjörn Sveinbjörnsson. Himnas turi tris versijas, bet tik viena iš jų paprastai grojama. Kadangi paprastai jis nėra mokomas mokyklose, Ó Guð vors lands yra gana sunku dainuot ir dauguma islandų tvirtina, kad jie negali jo dainuoti apskritai. Žodžiai kartais kritikuojami dėl jų religinės temos: himnas galbūt atitinka tą faktą, kad Islandija turi valstybinę bažnyčią.
Eilės
Mūsų šalies Dieve, mūsų šalies Dieve! Mes garbiname Tavo didingą vardą Dangaus sūnūs įsigalėję Tavo karalystėje Tavo legionuose, amžiams! Su Tavimi kiekviena diena yra kaip tūkstančiai metų; Kiekvienas tūkstantis metų kaip diena. Amžinybė teka jos garbės ašaromis, Tam, kad pagarbiai išnyktų. Islandijos tūkstančiai metų, Islandijos tūkstančiai metų! Amžinybė teka jos garbės ašaromis, Tam, kad pagarbiai išnyktų.
Mūsų Dieve, mūsų Dieve, mes lenkiamės Tau, Mūsų karščiausias sielas mes paliekame Tavo globai. Lorde, Dieve mūsų tėvų per amžių amžius, Mes giedame mūsų šventą maldą. Mes meldžiamės ir dėkojame Tau tūkstančius metų, Už užtikrintą apsaugą, kurią turime; Mes meldžiamės ir mes duodame Tau mūsų garbingas ašaras, Mūsų likimas Tavo rankose. Islandijos tūkstančiai metų, Islandijos tūkstančiai metų! Rytinis šerkšnas, kuris suteikdavo spalvą anuos metus, Pakelia Tavo saulę aukštai, duodama komandą!
Mūsų šalies Dieve, mūsų šalies Dieve! Mūsų gyvenimas yra menka ir drebanti nendrė; Mes mirštame, atleisti Tavo sielos ir šviesos Išvaduoti ir nuo laikytų mūsų kančių. Įkvėpk mus ryte su Tavo drąsa ir meile, Ir vesk mus per dieną į kovą! Vakare atsiųsk taiką iš Tavo dangaus viršuje, Ir saugok mūsų tautą per visą gyvenimą. Islandijos tūkstančiai metų, Islandijos tūkstančiai metų! O, teklesti mūsų žmonės, mažėja mūsų ašarų Ir vesk Tavo išmintimi per gyvenimą!
Nuorodos
- Tekstas, tikslesnis teksto vertimas į lietuvių kalbą bei poetinis pirmojo posmo vertimas, vokalinis įrašas - tinklalapis Himnai.lt
- Kitos eilės ir laisvas lietuviškas vertimas
- Nacionalinis Islandijos himnas
- Melodija MIDI formatu
Airija · Albanija · Andora · Armėnija · Austrija · Azerbaidžanas · Baltarusija · Belgija · Bosnija ir Hercegovina · Bulgarija · Čekija · Danija · Didžioji Britanija (JK) · Estija · Graikija · Gruzija · Islandija · Ispanija · Italija · Juodkalnija · Kazachstanas · Kipras · Kroatija · Latvija · Lenkija · Lichtenšteinas · Lietuva · Liuksemburgas · Makedonija · Malta · Moldavija · Monakas · Norvegija · Nyderlandai · Portugalija · Prancūzija · Rumunija · Rusija · San Marinas · Serbija · Slovakija · Slovėnija · Suomija · Švedija · Šveicarija · Turkija · Ukraina · Vatikanas · Vengrija · Vokietija |
Valstybių atributika: Valstybinių vėliavų galerija · Valstybiniai himnai · Herbai |