Vertimas: Skirtumas tarp puslapio versijų
S robotas Pridedama: tl:Pagsasalin |
Žyma: Žyma: Galimi keiksmažodžiai |
||
Eilutė 4: | Eilutė 4: | ||
== Rūšys == |
== Rūšys == |
||
* ciulpk byby amare rodyk kaip verst egiptieciu kalba |
|||
* Pagal kalbos išraišką - [[vertimas žodžiu]] arba raštu |
|||
* Pagal kalbos rūšį - šnekamosios, dalykinis, mokslinis, publicistinis, literatūrinis (t.y. grožinės literatūros) vertimas |
|||
* Pagal kalbos sritį - technikos, medicinos, politikos, [[teisinis vertimas]] |
* Pagal kalbos sritį - technikos, medicinos, politikos, [[teisinis vertimas]] |
||
18:53, 24 lapkričio 2010 versija
- Kitos reikšmės – Vertimas (reikšmės).
Vertimas - žodinės kalbos arba teksto perteikimas iš vienos (išeitinės) kalbos ar tarmės į kitą (tikslinę), kalbinė veikla; tokios veiklos rezultatas. Kūrybinės veiklos rezultatas yra autorių teisės objektas. Tą nustato civilinė teisė. Apsaugines normas, baudžiamąsias sankcijas įtvirtina baudžiamoji teisė (administracines - administracinių pažeidimų teisė). Specialistas, atliekantis vertimą - vertėjas. Jis gali būti laisvai samdomas arba kokios nors organizacijos (pvz., įmonės, tarnautojas, taip pat valstybės tarnautojas), žr. teismo vertėjas, specializuotas vertėjas (pvz., ES institucijų teisininkas lingvistas).
Rūšys
- ciulpk byby amare rodyk kaip verst egiptieciu kalba
- Pagal kalbos sritį - technikos, medicinos, politikos, teisinis vertimas
Formos
- Automatinis vertimas, mašininis - teksto vertimas iš vienos natūralios kalbos į kitą, kurį automatiškai atlieka kompiuteris
- „Rankinis“: atliekamas nenaudojant specialios vertimų kompiuterinės programos.
Istorija
247 m. pr. m. e. atsirado Septuaginta, Senojo Testamento (ST) vertimas iš ikimasoretinio teksto į senąją graikų kalbą, apėmęs tiek protokanonines, tiek deuterokanonines ST knygas, kurių nėra hebrajų Biblijoje. Pirmasis žydų Biblijos vertimas iš hebrajų į graikų kalbas. Pasak legendos, išvertė 72 vertėjai per 72 dienas.
~196 pr. m. e. datuojamas Rozetės akmuo, daugiakalbis kultūros paminklas (egiptiečių kalba - demotinis raštas bei hieroglifais; graikų kalba), atrastas 1799 m. liepos 15 d., padėjo iššifruoti senųjų kultūrų paveldą.
Literatūra
- translate/eipcp: Borders (Hg.): Nations, Translations. Übersetzung in einer globalisierten Welt. Wien: Turia + Kant 2009. ISBN 978-3-85132-545-4