Romadži: Skirtumas tarp puslapio versijų

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Luckas-bot (aptarimas | indėlis)
S robotas Pridedama: cy:Rhufeinio'r iaith Japaneg
EmausBot (aptarimas | indėlis)
S robotas Pridedama: sr:Ромађи
Eilutė 16: Eilutė 16:
[[cs:Rómadži]]
[[cs:Rómadži]]
[[cy:Rhufeinio'r iaith Japaneg]]
[[cy:Rhufeinio'r iaith Japaneg]]
[[de:Japanische Schrift#Rōmaji]]
[[de:Japanische Schrift#R.C5.8Dmaji]]
[[el:Ρομάτζι]]
[[el:Ρομάτζι]]
[[en:Romanization of Japanese]]
[[en:Romanization of Japanese]]
Eilutė 38: Eilutė 38:
[[simple:Romanization of Japanese]]
[[simple:Romanization of Japanese]]
[[sk:Prepis z japonského písma do latinky]]
[[sk:Prepis z japonského písma do latinky]]
[[sr:Ромађи]]
[[su:Romanisasi aksara Jepang]]
[[su:Romanisasi aksara Jepang]]
[[sv:Romaji]]
[[sv:Romaji]]

07:05, 19 rugsėjo 2010 versija

Romadži arba romaji (jap. ローマ字; rōmaji) - japonų kalbos perteikimas lotyniška abėcėle. Japonų raštą sudaro logogramos, pasiskolintos iš kinų (kandži), ir skiemeniniai rašmenys - kana, taigi tam, kad tekstas būtų aiškus ir nemokantiems japonų rašto, buvo sugalvota tokia rašto transkripcija, kuri ir dabar yra plačiai naudojama vadovėliuose. Žodis „romadži“ kartais netaisyklingai transliteruojamas kaip romandži.

Yra kelios skirtingos romanizacijos sistemos, kurių trys pagrindinės - Hepberno romanizacija, kunrei-shiki romadži ir Nihon-shiki romadži. Plačiausiai naudojama Hepberno romanizacija.

Nuorodos