Gruzijos himnas: Skirtumas tarp puslapio versijų

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Justass (aptarimas | indėlis)
Naujas puslapis: {{Infolentelė Himnas |pavadinimas = თავისუფლება |lietuviškas_pavadinimas =Laisvė |paveiksliuko_dydis =200 |paveiksliukas =Tavisupleba sheet...
 
SNėra keitimo santraukos
Eilutė 12: Eilutė 12:
|muzikos_pavadinimas =Tavisupleba, instrumentinė versija
|muzikos_pavadinimas =Tavisupleba, instrumentinė versija
}}
}}

'''თავისუფლება''' (''"Tavisupleba"'', [[lietuvių kalba|lietuviškai]] ''"Laisvė"'') yra dabartinis [[Gruzija|Gruzijos]] himnas. Himnas kartu su kitais šalies atributais ([[Gruzijos_vėliava|vėliava]] ir [[Gruzijos_herbas|herbu]]) buvo patvirtinti 2004 metais. Naujieji šalies simboliai buvo priimti po nesmurtinės [[Rožių_revoliucija|Rožių revoliucijos]] kurios metu nuversta [[Gruzijos_istorija#Nepriklausoma_Gruzija|ankstesnė Gruzijos valdžia]].
'''თავისუფლება''' (''"Tavisupleba"'', [[lietuvių kalba|lietuviškai]] ''"Laisvė"'') yra dabartinis [[Gruzija|Gruzijos]] himnas. Himnas kartu su kitais šalies atributais ([[Gruzijos_vėliava|vėliava]] ir [[Gruzijos_herbas|herbu]]) buvo patvirtinti 2004 metais. Naujieji šalies simboliai buvo priimti po nesmurtinės [[Rožių_revoliucija|Rožių revoliucijos]] kurios metu nuversta [[Gruzijos_istorija#Nepriklausoma_Gruzija|ankstesnė Gruzijos valdžia]].



10:17, 29 liepos 2009 versija

თავისუფლება
Laisvė

Himno muzikinės natos
Nacionalinis šios šalies himnas Gruzija
Žodžių autoriusDavid Magradze
KompozitoriusZakaria Paliashvili / Ioseb Kechakmadze
Himnas nuo2004

თავისუფლება ("Tavisupleba", lietuviškai "Laisvė") yra dabartinis Gruzijos himnas. Himnas kartu su kitais šalies atributais (vėliava ir herbu) buvo patvirtinti 2004 metais. Naujieji šalies simboliai buvo priimti po nesmurtinės Rožių revoliucijos kurios metu nuversta ankstesnė Gruzijos valdžia.

Himno muzika paimta iš gruziniškų operų Abesalom da Eteri ("Abesalomas and Eterė") ir Daisi ("Sutema") sukurtų kompozitoriaus Zakaria Paliashvili (gruziniškai:ზაქარია ფალიაშვილი, 1871-1933), melodiją į himną adaptavo Ioseb Kechakmadze (იოსებ კეჭაყმაძე). Žodžių autorius David Magradze (დავით მაღრაძე).

Žodžiai

Gruziniškai
Transkripcija

ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
და დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება!

Chemi khat'ia samshoblo,
Sakhat'e mteli kveq'ana,
Ganatebuli mta-bari
Ts'ilnaq'aria Ghmerttana.
Tavisupleba dghes chveni
Momavals umghers didebas,
Tsisk'ris varsk'vlavi amodis
Amodis da or zghvas shua brts'q'indeba,
Da dideba tavisuplebas,
Tavisuplebas dideba!

Melodijos