Nigerijos himnas: Skirtumas tarp puslapio versijų

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
VP-bot (aptarimas | indėlis)
S wiki sintakse 2
VP-bot (aptarimas | indėlis)
S wiki sintakse 3
Eilutė 7: Eilutė 7:
"'''Arise, O Compatriots"''' (nuo 1978 m. iki dabar)
"'''Arise, O Compatriots"''' (nuo 1978 m. iki dabar)


:Arise, O compatriots,
: Arise, O compatriots,
:Nigeria's call obey
: Nigeria's call obey
:To serve our Fatherland
: To serve our Fatherland
:With love and strength and faith.
: With love and strength and faith.
:The labour of our heroes past
: The labour of our heroes past
:Shall never be in vain,
: Shall never be in vain,
:To serve with heart and might
: To serve with heart and might
:One nation bound in freedom, peace and unity.
: One nation bound in freedom, peace and unity.


:O God of creation,
: O God of creation,
:Direct our noble cause;
: Direct our noble cause;
:Guide our Leaders right:
: Guide our Leaders right:
:Help our Youth the truth to know,
: Help our Youth the truth to know,
:In love and honesty to grow,
: In love and honesty to grow,
:And living just and true,
: And living just and true,
:Great lofty heights attain,
: Great lofty heights attain,
:To build a nation where peace and justice reign.
: To build a nation where peace and justice reign.




'''"Nigeria We Hail Thee"''' (nuo 1960 m. iki 1978 m.)
'''"Nigeria We Hail Thee"''' (nuo 1960 m. iki 1978 m.)


:Nigeria we hail thee,
: Nigeria we hail thee,
:Our own dear native land,
: Our own dear native land,
:Though tribe and tongue may differ,
: Though tribe and tongue may differ,
:In brotherhood we stand,
: In brotherhood we stand,
:Nigerians all are proud to serve
: Nigerians all are proud to serve
:Our sovereign Motherland.
: Our sovereign Motherland.


:Our flag shall be a symbol
: Our flag shall be a symbol
:That truth and justice reign,
: That truth and justice reign,
:In peace or battle honour'd,
: In peace or battle honour'd,
:And this we count as gain,
: And this we count as gain,
:To hand on to our children
: To hand on to our children
:A banner without stain.
: A banner without stain.


:O God of all creation,
: O God of all creation,
:Grant this our one request,
: Grant this our one request,
:Help us to build a nation
: Help us to build a nation
:Where no man is oppressed,
: Where no man is oppressed,
:And so with peace and plenty
: And so with peace and plenty
:Nigeria may be blessed.
: Nigeria may be blessed.




'''"Land of the Rising Sun"''' ('''[[Biafra|Biafros]]''' himnas nuo 1967 m. iki 1970 m.)
'''"Land of the Rising Sun"''' ('''[[Biafra|Biafros]]''' himnas nuo 1967 m. iki 1970 m.)


:Land of the rising sun, we love and cherish,
: Land of the rising sun, we love and cherish,
:Beloved homeland of our brave heroes;
: Beloved homeland of our brave heroes;
:We must defend our lives or we shall perish,
: We must defend our lives or we shall perish,
:We shall protect our hearts from all our foes;
: We shall protect our hearts from all our foes;
:But if the price is death for all we hold dear,
: But if the price is death for all we hold dear,
:Then let us die without a shred of fear.
: Then let us die without a shred of fear.


:Hail to Biafra, consecrated nation,
: Hail to Biafra, consecrated nation,
:Oh fatherland, this be our solemn pledge:
: Oh fatherland, this be our solemn pledge:
:Defending thee shall be a dedication,
: Defending thee shall be a dedication,
:Spilling our blood we’ll count a privilege;
: Spilling our blood we’ll count a privilege;
:The waving standard which emboldens the free
: The waving standard which emboldens the free
:Shall always be our flag of liberty.
: Shall always be our flag of liberty.


:We shall emerge triumphant from this ordeal,
: We shall emerge triumphant from this ordeal,
:And through the crucible unscathed we’ll pass;
: And through the crucible unscathed we’ll pass;
:When we are poised the wounds of battle to heal,
: When we are poised the wounds of battle to heal,
:We shall remember those who died in mass;
: We shall remember those who died in mass;
:Then shall our trumpets peal the glorious song
: Then shall our trumpets peal the glorious song
:Of victory we scored o’er might and wrong.
: Of victory we scored o’er might and wrong.


:Oh God, protect us from the hidden pitfall,
: Oh God, protect us from the hidden pitfall,
:Guide all our movements lest we go astray;
: Guide all our movements lest we go astray;
:Give us the strength to heed the humanist call:
: Give us the strength to heed the humanist call:
:‘To give and not to count the cost" each day;
: ‘To give and not to count the cost" each day;
:Bless those who rule to serve with resoluteness,
: Bless those who rule to serve with resoluteness,
:To make this clime a land of righteousness
: To make this clime a land of righteousness


==Papročiai==
==Papročiai==

01:53, 16 liepos 2009 versija

Arise, O Compatriots (Kilkite, tėvynainiai) – Nigerijos valstybinis himnas. Patvirtintas 1978 m. Eilės yra žodžių ir frazių, paimtų iš penkių geriausių variantų, pateiktų nacionaliniam konkursui, derinys. Muziką žodžiams parašė Nigerijos policijos orkestras, kuriam vadovavo Benedict Elise Odiase.

Istorija

Nuo 1914 m. iki 1960 m. Nigerijos patriotine daina buvo britų himnas „Dieve, sergėk karalienę“. Po to, kai 1960 m. šalis iškovojo nepriklausomybę, nacionaliniu himnu tapo "Nigeria We Hail Thee", parašyta Lillian Jean Williams (žodžiai) ir Frances Benda (muzika), abu britų ekspatriantai. Per Nigerijos pilietinį karą, vykusi 19671970 m., kai Biafra bandė atsiskirti nuo Nigerijos, „Nigeria We Hail Thee“ buvo šalies himnu, o Biafros himnu buvo „Land of the Rising Sun“. Po karo, kuriame Nigerija laimėjo ir liko vientisa, Biafros himnas nebuvo naudojamas. 1978 m. organizuotas konkursas naujam valstybiniam himnui sukurti. Iš daugelio atsiųstų variantų atrinkti penki, kuriuos parašė John A. Ilechukwu, Eme Etim Akpan, B. A. Ogunnaike, Sotu Omoigui ir P.O. Aderibighe. Šie žodžiai buvo sujungti, kad suformuoti tai, kuo dabar yra „Arise, O Compatriots“, Nigerijos valstybinis himnas. Tuo metu Nigerija buvo karinis režimas ir muzika himnui sukūrė Nigerijos policijos orkestras; tuo metu jam vadovavo Benedict Elide Odiase. Nuo tada „Arise, O Compatriots“ yra oficiali Nigerijos patriotinė daina.

Eilės

"Arise, O Compatriots" (nuo 1978 m. iki dabar)

Arise, O compatriots,
Nigeria's call obey
To serve our Fatherland
With love and strength and faith.
The labour of our heroes past
Shall never be in vain,
To serve with heart and might
One nation bound in freedom, peace and unity.
O God of creation,
Direct our noble cause;
Guide our Leaders right:
Help our Youth the truth to know,
In love and honesty to grow,
And living just and true,
Great lofty heights attain,
To build a nation where peace and justice reign.


"Nigeria We Hail Thee" (nuo 1960 m. iki 1978 m.)

Nigeria we hail thee,
Our own dear native land,
Though tribe and tongue may differ,
In brotherhood we stand,
Nigerians all are proud to serve
Our sovereign Motherland.
Our flag shall be a symbol
That truth and justice reign,
In peace or battle honour'd,
And this we count as gain,
To hand on to our children
A banner without stain.
O God of all creation,
Grant this our one request,
Help us to build a nation
Where no man is oppressed,
And so with peace and plenty
Nigeria may be blessed.


"Land of the Rising Sun" (Biafros himnas nuo 1967 m. iki 1970 m.)

Land of the rising sun, we love and cherish,
Beloved homeland of our brave heroes;
We must defend our lives or we shall perish,
We shall protect our hearts from all our foes;
But if the price is death for all we hold dear,
Then let us die without a shred of fear.
Hail to Biafra, consecrated nation,
Oh fatherland, this be our solemn pledge:
Defending thee shall be a dedication,
Spilling our blood we’ll count a privilege;
The waving standard which emboldens the free
Shall always be our flag of liberty.
We shall emerge triumphant from this ordeal,
And through the crucible unscathed we’ll pass;
When we are poised the wounds of battle to heal,
We shall remember those who died in mass;
Then shall our trumpets peal the glorious song
Of victory we scored o’er might and wrong.
Oh God, protect us from the hidden pitfall,
Guide all our movements lest we go astray;
Give us the strength to heed the humanist call:
‘To give and not to count the cost" each day;
Bless those who rule to serve with resoluteness,
To make this clime a land of righteousness

Papročiai

Nigerijos valstybinis himnas paprastai atliekamas per svarbesnius įvykius, susijusius su nacionaliniu pasididžiavimu, pvz., per prezidento kalbą, svarbesnius sporto įvykius ir mokykloje, kur jis lydi Nigerijos valstybinę ištikimybės priesaiką.

Nuorodos