Aptarimas:Sjevjerodoneckas

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
(Nukreipta iš puslapio Aptarimas:Severodoneckas)


Hugo.arg, „Sjevjerodoneckas“ yra adaptacija iš ukrainiečių kalbos, o „Severodoneckas“ – rusų. Kadangi tai nėra vienas iš atvejų, kur rusiška adaptacija sutampa su tradicine iš rusėnų į lietuvių kalbą atėjusių formų, galbūt reikėtų palikti ukrainietišką pavadinimą? Tačiau ankstesnis buvo neteisingas (Sjevjerodoneckas). --Adamvs (aptarimas) 21:36, 24 birželio 2022 (EEST)[atsakyti]

Nu, užtat ir nesupratau, viena e vienokia, kita kitokia. Ir є gi kaip tik rodo kietumą, o е minkšta. Aišku, su tomis j skamba kažin kaip idiotiškai, kai būtų galima aiškiai ir suprantamai rašyti Severodoneckas, bet jei jau taip, ką aš žinau - galima ir pervadinti. Hugo.arg (aptarimas) 22:27, 24 birželio 2022 (EEST)[atsakyti]
Severodoneckas panašiau į lietuvių kalbos žodžių polinkius, bet tai tiesiog priklauso nuo kalbos, iš kurios adaptuojama, ypatybių. Aš kalbų neskirstyčiau į „idiotiškas“ ir „neidiotiškas“. Prancūzijos miestai taip pat vadinami Amjenu, Monpeljė, Kompjenė, Njoru. Pavadinimą pakeisiu į Sjevjerodonecką. --Adamvs (aptarimas) 22:53, 24 birželio 2022 (EEST)[atsakyti]