Aptarimas:Lotynoamerikiečiai

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Reikėtų šaltinių su tokiu pavadinimu "lotynoamerikiečiai". Sakyčiau lietuvių kalboje taip žodžiai nėra sudaromi, nėra šiaurėsamerikiečių ar pietųafrikiečių. Neteko lietuviškoje literatūroje matyti ir terminų "latina" ar "latinas", gal nebent kokiam slenge "latinosas".--Dirgela (aptarimas) 18:08, 13 lapkričio 2019 (EET)[atsakyti]

Šaltiniai neįtikina - VLKK pripažįsta, kad daryba bendrinei kalbai neįprasta. Kiti šaltiniai panašu vertė pažodžiui. Bent du online žodynai kuriuos randu aiškiai verčia [1] [2] į "amerikietis iš Centrinės ar Pietų Amerikos".--Dirgela (aptarimas) 15:16, 17 lapkričio 2019 (EET)[atsakyti]

Bet tai ką tada siūlai vartoti? Afroamerikietis irgi jau prigijęs. Be to, tokia daryba niekuo nenusižengia lietuvių kalbos sudurtinių žodžių darybai. Hugo.arg (aptarimas) 15:38, 17 lapkričio 2019 (EET)[atsakyti]
O gal tiesiog „lotynų amerikiečiai“? Yra vartojamas ir kažkokioje knygoje ([3]). --Homo ergaster (aptarimas) 15:52, 17 lapkričio 2019 (EET)[atsakyti]
Daugeliu atveju manau, kad šis žodis tiesiog nereikalingas, pvz., rašant "čiliečiai yra lotynoamerikiečių tauta" rašyčiau tiesiog "čiliečiai yra Lotynų Amerikos tauta". Šitame straipsnyje kalba eina kaip suprantu apie "Latino" sąvoką, naudojamą JAV (kaip yra Afrikos kilmės amerikiečiai taip čia Lotynų Amerikos kilmės amerikiečiai). Tai matyt straipsnis galėtų vadintis "Latino" ir būtų galima paaiškinti kas turima galvoje. Dėl analogijos su afroamerikiečiais nežinau, man atrodo, kad afroamerikietis kiek kitas variantas - "afro" imama kaip tam tikra priesaga, kaip "kilo" ar net tiesiog imamas svetimas žodis kaip vientisas, o ne daromas lietuviškas sudurtinis, nes jei lyginti su lotynoamerikiečiais tai gautųsi afrikoamerikiečiai. Čia ir bėda su sudurtinio žodžio daryba - iš kur atsiranda ta "o" raidė? Iš Afrika ir amerikietis gautųsi "Afrikaamerikietis" iš Lotynas ir amerikietis - Lotynaamerikietis, bet niekaip ne Lotynoamerikietis. Šiuo atveju sakyčiau kaip ir su afroamerikiečiais sudurtinis žodis nedaromas, o imamas svetimas žodis kaip vientisas "Latinoamerican". Ir keistai sulietuvinamas - suprasčiau "latinoamerikietį" (atitiktų afroamerikietį), bet ne "lotynoamerikietį". Plius gaunasi šiokia tokia painiava - straipsniuose apie Lotynų Amerikos nacijas tu sąvoką lotynoamerikiečiai naudoji kitokia prasme, tikrai ne "Lotynų Amerikos kilmės amerikiečiai (JAV gyventojai)". Aš nesu didelis žinovas tai įdomu kaip rašoma lietuviškoje mokslinėje literatūroje, jei tokia yra šia tema, ar bent jau enciklopedijose.--Dirgela (aptarimas) 20:15, 17 lapkričio 2019 (EET)[atsakyti]