Aptarimas:Josep Guardiola

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Pagal tarimo informaciją angliškojoje Vikipedijoje bei tarimus čia šio trenerio vardas turėtų būti adaptuojamas „Džuzebas“. Nežinau, kodėl Hugo.arg anuliavo mano pakeitimą. Shakurazz 19:03, 27 gruodžio 2011 (EET)[atsakyti]

Ispanų kalboje nėra nei garso z nei ž. Dėl katalonų fonologijos nežinau, matyt galima tada nurodyti abu tarimus. Ėmiau pavyzdį iš rusų wiki, bet jie patys neapsisprendę - pavadinime rašo pagal ispanų tarimą, antraštėje - pagal katalonų. Hugo.arg 20:07, 27 gruodžio 2011 (EET)[atsakyti]
1) Prie ko čia ispanų kalba? Jis yra katalonas.
2) Nuo kada kitų kalbų Vikipedijos yra rimtas šaltinis? Juolab, kad, kaip pats sakote, jose taip pat nėra aiškumo.
Jei nepateiksite rimtesnių argumentų, vėl pakeisiu į „Džuzebas“. Shakurazz 21:28, 27 gruodžio 2011 (EET)[atsakyti]

Tebūnie, įtikinot. Hugo.arg 21:52, 27 gruodžio 2011 (EET)[atsakyti]