Aptarimas:Draugas Artemio
Gal kas išaiškins, kaip lietuviškai verčiasi en:Comrade. Čia kažkas panašaus į sovietinio tovariščiaus ("draugo") atitikmenį, bet Peru kontekste vargu ar tinka. * Hugo ¿díme? 00:19, 2007 gruodžio 30 (EET)
- Aš nenustebčiau, jei čia ir yra ta reikšmė, kadangi Pietų Amerikos respublikos istorijoje buvo stipriai paveiktos komunizmo. --Atlantas 00:27, 2007 gruodžio 30 (EET)
- Čia comrade/camarad vartojamas socialistų/komunistų kontekste, tad verčiant į lietuvių kalbą reikia naudoti draugas (taip buvo priimta Lietuvos socialistų ir komunistų aplinkoje).--rencas 01:06, 2007 gruodžio 30 (EET)