Aptarimas:Aumuo

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Omuo, kaip ir kiti, į jį panašūs – ruduo, akmuo, sesuo, vanduo – labai seni ir nuo indoeuropiečių prokalbės laikų mažai pakitę priebalsinio kamieno daiktavardžiai. [1]--C.C. v C.C. (aptarimas) 18:59, 1 rugpjūčio 2017 (EEST)[atsakyti]

Ne omuo čia, o aumuo - Šalkauskio susigalvotas žodis.--Dirgela (aptarimas) 22:33, 1 rugpjūčio 2017 (EEST)[atsakyti]

Tiek angliškas, tiek lietuviškas apibrėžimas labai miglotas. Bendrinėje kalboje vargu ar pakeis proto sąvoką. Nors dvasia, dabar dažniau sąmonė naujojo amžiaus šalininkų tarpe išstumiama.--C.C. v C.C. (aptarimas) 22:54, 1 rugpjūčio 2017 (EEST)[atsakyti]

Žodis Šalkauskio nesugalvotas, o paimtas iš šnek. kalbos ("omuo, aumenė, omenė, omenis" ir t. t. yra tarminės šio žodžio atmainos). Bendrinėje kalboje šis žodis dabar vartojimas tik "turėk omeny" pobūdžio pasakymuose, tačiau filosofinėje-religinėje-metafizinėje sąvokijoje jis vartojamas plačiau (pvz., plačiai vartotas verčiant upanišadas). Hugo.arg (aptarimas) 12:34, 2 rugpjūčio 2017 (EEST)[atsakyti]
Na, paėmė žodį ir sugalvojo jam specifinę prasmę savo "sąvokijoje", tai mano galva tolygu žodžio susigalvojimui. Bet esmė ne tame - toks žodis su tokia specifine prasme nėra tolygus žodžiui omuo, dėl to netinka jį dėti apibrėžime ar daryti nukreipimą. O ir C.C. v C.C. komentaras aptarime visai sakyčiau ne į temą.--Dirgela (aptarimas) 20:59, 2 rugpjūčio 2017 (EEST)[atsakyti]

Angliškas atitikmuo yra mind, ir negirdėjęs kad kur mind būtų verčiama kaip aumuo. Sakyčiau šis straipsnis arba trintinas, arba bent jau reikėtų pakeisti tarpkalbines nuorodas, ar greičiau ištrinti tarpkalbines nuorodas, nes kažin ar kitom kalbom bus aprašytos lietuvių filosofų išsigalvotos sąvokos. Nebent gal vokiškai bus :) --Nomad (aptarimas) 22:32, 27 vasario 2018 (EET)[atsakyti]

Sąvokos ir yra išgalvojamos, visose kalbose. Tiek mind, tiek aumuo yra labai keblios sąvokos, ir daug amžių, kaip nėra vieningų atitikmenų, vieningų būdų versti iš esmės tik kalbos viduje veikiančius ir neverčiamus žodžius: pvz. čia aumeniui prilyginami en:Intelligence = de:Verstand = ru:Рассудок = (sa) en:Cit (consciousness), o en:mind = de:vernunft = fr:raison = ru:Ум (nors pastarasis etimiologiškai tapatus aumeniui) jau statomi kaip priešingybė, ir prilyginami protui. Tačiau čia tarpkalbinėse nuorodose vietoje fr:Raison turim fr:Esprit, o vietoj de:Vernunft - de:Geist, kas akivaizdžiai rodo, kad tai labiau dvasios (tiek pranc. tiek vok. atitikmenys reiškia "dvasia"), o ne proto kategorijos. Čia: aumuo = en:Intelligence, čia - prilygintas logosui ir intelektui. Bet čia aumuo prilygintas indų en:Manas (early Buddhism), kuris yra etimologinis ir prasminis en:mind atitkmuo (žr. dabartinės hindi hi:मन (man) rodo į anglų mind). Kitur taip pat prilygintas manas ir aprašytas taip: Aumuo (manas) atlieka mentalinės refleksijos funkciją. Aumeniu vadinama sąmonė, kurios esmė – pažinimas, tiesiogiai priklauso nuo ālaya-vijñāna sąmonės sėklų. Su aumens sąvoka galime sieti tai, ką įprastai vadiname dėmesingumu, taip pat intencionalumu, husserliška prasme.
Galima sutikti, kad visgi daugeliu atveju aumuo (bent jau Šalkauskio laikais, žr. Aumuo rytų aukštaičių gyvojoje kalboje reiškia supratimą, nuovoką. S. Šalkauskio pasiūlytas filosofijos terminu intelektui (vok. Verstand) pavadinti, skiriant nuo proto (vok. Vernunft).) taikytas kaip de:verstand atitikmuo (prie jo ir galėtume priskirti, nes en:Intelligence dabar rodo į intelektas, o pastarasis žodis seniai degradavęs iki mechaninės prasmės (t. y., nebėra νους atitikmuo). Tačiau kuo versti lot. mens/angl. mind/skr. manas tebelieka klausimas:
Lotynų-lietuvių žodyne lot. mens verčia "protas, siela", ir nors tu ką... senesniuose žodynuose Daukantas verčia menta, bet šiais laikais to žodžio, išskyrus Razauską ir mane, straipsniuose niekas nevartoja (nors Kuzavinio žodyne Menta pavadinta minčių deivė Mēns).
Ką gi, priskiriu prie Verstand, o kaip mentą vadinti lieka klausimas, nes kuom užsiima Lietuvoj filosofai - neaišku. Liet. žodžių pilna (suoprotis, voka, tumė ir kt.), bet vietoje to žaidžiama kažkokiais triaukščiais "zabobonais". Hugo.arg (aptarimas) 12:33, 28 vasario 2018 (EET)[atsakyti]