Aptarimas:Devanagari raštas

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

च (c) / cə /; Žodyje citrina - that's not correct, IAST [c] is not Lithuanian c [ts]. IAST [c] is something like Latvian ķ in šķist which is close to č [tš], but a bit softer.
Mistranslations Spanish: darbas and English: nosis also must be corrected. 80.232.253.179 21:20, 2007 Kovo 18 (EET)


Tarties lentelės klaidinančios. Pvz., rašoma, kad अ tariama kaip lietuvių trumpoji „a“, tačiau transkripcijoje aiškiai parašytas lietuvių kalboje neegzistuojantis garsas [ə]. Lygiai tas pats su [ɑː], [i], [u], [əi], [əu], [cə], [ɟə], [lə], [ʂə] – tokių garsų lietuvių kalboje nėra. --Ąžuolas (aptarimas) 01:37, 17 spalio 2018 (EEST)[atsakyti]

Tariama kiek trumpiau, nei lietuviška a trumpoji, ten ta vadinamoji šva. Bet faktiškai tiek perašoje, tiek lietuviškai ausiai suvokiama kaip a trumpoji. Be to, tas gal labiau būdinga hindi ar dab. hindizuotam sanskrito tarimui, vedų laikais galėjo būti tariama lygiai, kaip a trumpoji, nes istorijos bėgyje vyravo polinkis tą garsą trumpinti (hindi jau numestos अ galūnės, vietomis išmetama žodžio viduryje). Hugo.arg (aptarimas) 14:16, 23 sausio 2019 (EET)[atsakyti]

"au" į "o" ir "ai" į "e" keičiama hindi ir kitos dab. indų kalbose. Sanskrite dvibalsiai išlieka tokie, kokie užrašyti. Hugo.arg (aptarimas) 16:53, 26 spalio 2021 (EEST)[atsakyti]