Aptarimas:Airijos himnas

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Kad commons ar bent jau angliškoje wiki ir taip yra; dar jei čia būtų lietuviškas vertimas, tai suprasčiau, bet čia - tik angliškas ir airiškas ir jokios papildomos informacijos. bendrai su himnais siūlyčiau daryti panašiai, kaip daroma angliškoje vikipedijoje: tekstą palikti vikipedijoje, nes himnų tekstai - tai ne poemos ar romanai, jie neilgi. Tačiau iš esmės pilnavertis straipsnis apie himną turėtų būti ne vien tekstas, o ir informacija apie tai kada, kokiomis aplinkybėmis jis parašytas, kada priimtas kaip himnas, kas buvo autorius, kada himnas giedamas (t.y. pvz. kai kur yra atskiri himnai karaliui ir tautiniai himnai), įstatymai, tai apibrėžiantys ir pan. DeirYassin 15:49, 23 Lapkričio 2005 (EET)

kaip šitą eilutę išverst??: Tonight we man the "gap of danger" .... Adam 00:22, 2007 Kovo 14 (EET)

"Šią naktį stojam tarp pavojų" --Laura 00:43, 2007 Kovo 14 (EET)